Читаем Чай с мятой или с лимоном полностью

Брижитта забирает у Жюльена стаканчики и кружку.

ДОМИНИК: Я не закреплю эту мизансцену, если будем репетировать без воды. Чайник будет весить меньше!

КЛАРА: Естественно, без воды он легче!

СОФИЯ: Да, но я не хочу, чтобы на каждой репетиции меня обливали.

ДОМИНИК: Тем более, что от чая остаются пятна.

РОБЕР: У нас сейчас не чай, а вода.

ДОМИНИК: Я знаю, просто говорю, что от чая остаются пятна.

РОБЕР: Пятна от чая! Да плевать на пятна от чая, раз это вода! От вина тоже пятна, на них тоже плевать!

БРИЖИТТА: Так это было вино?

РОБЕР: Нет! (уходит)

БРИЖИТТА: Что ж вы мне сразу не сказали! Если это вино, то надо было посыпать солью. Чтобы вывести винное пятно, надо как минимум три-четыре кило соли!

СОФИЯ: (косится на Жюльена) Если бы все можно было вывести солью…

КЛАРА: Ничего, все нормально, все даже очень хорошо. Мы нашли ритм, колорит, уже что-то чувствуется. Помните, что это комедия! Это бульварный театр! А если это бульварный театр — то это… Деревья, фонари, узкие боковые улочки, магазинчики, покупатели… Особенно это важно в начале, а к концу само пойдет! Понятно, о чем я?

ЖЮЛЬЕН: Не очень…

КЛАРА: Отлично, тогда продолжим! Повторяем сцену с чаем, дети мои.

НАНАР: (за сценой) Клара, в этот раз я ставлю шум дождя.

КЛАРА: Спасибо, Нанар.

ДОМИНИК: Клара, как я в этой сцене?

КЛАРА: Все прекрасно, дорогуша, все прекрасно!

ДОМИНИК: Ты мне скажи, если что-то не так..

КЛАРА: Главное, ничего не меняй! (Доминик уходит, забрав поднос) Брижитта, ради бога!

Брижитта, ворча, выходит

Входит Ришар

РИШАР: Клара, это сейчас мой выход?

КЛАРА: Нет, Ришар, не сейчас.

РИШАР: Ладно!

Ришар уходит.

СОФИЯ (мадам Девиньяк): Виктор!

Входит Доминик.

ДОМИНИК (Виктор): Да, мадам.

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Приготовьте нам чаю, Виктор.

ДОМИНИК (Виктор): Чай с мятой или с лимоном?

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): С лимоном, Виктор, вы же знаете, что я питаю отвращение к мяте!

А вам?

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден) Мне тоже с лимоном.

ДОМИНИК (Виктор): Хорошо, мадам.

Доминик уходит.

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ах! Чай мне напоминает об Индии, я привез из путешествия разнообразные сорта чая!

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж как раз отправился в Нью-Дели на две недели, я просила его привезти мне чаёв. Надеюсь, что он не забудет.

Натянуто смеются.

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден)(фальшиво смеется. Встает, выходит к авансцене, говорит в зал) Нет лучше известий, чем о муже в отъезде! Отлично, Дюжарден! Сработает твой пан и ты набьешь карман! Смелее, план или пропан! (Софии) Какой чудесный суаре был у Дюфуров, вы были ослепительны. В ваших роскошные украшения в этот вечер вы были элегантнее всех!

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): O! Я надела не самые красивые, самые красивые стоят целое состояние.

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Надеюсь, они хранятся в надежном месте!?

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Да! Но вам я могу сказать.

София и Жюльен смотрят сначала вправо, потом влево.

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж предпочитает хранить их дома. Здесь в сто раз безопаснее, чем в банке.

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (Софии) Невероятно! Я не думал, что мне так повезет! (встает, произносит в зал) Ах, Мари-Аньес, мое сердце выскакивает из груди, я не могу противиться желанию…

СОФИЯ: С ума сойти, он опять!..

ЖЮЛЬЕН: А что такое?

КЛАРА: Надо наоборот, малыш Жужу! Если ты говоришь свое апарте Софии, то зрители ничего не поймут!

ЖЮЛЬЕН: Ах да, я ошибся.

КЛАРА: Начинаем снова.

ЖЮЛЬЕН: (Софии) Извиняюсь.

СОФИЯ: (поправляя его) Извините!

ЖЮЛЬЕН: Да нет, это я извиняюсь.

КЛАРА: И еще, Жюльен, я бы хотела, чтобы твои выходы к авансцене для апарте были чуть легче… На визуальном уровне. Больше изящества, гибкости… Будто первый полет бабочки!.. Понимаешь?

ЖЮЛЬЕН: Да…

КЛАРА: Хорошо, продолжаем.

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж как раз отправился в Нью-Дели на две недели, я просила его привезти мне чаёв. Надеюсь, что он не забудет.

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден)(жестами изображает бабочку) Нет лучше известий, чем муж в отъезде! Отлично, Дюжарден! Сработает твой пан и ты набьешь карман! Смелее, план или пропан!

Идет к стулу и садится.

КЛАРА: Жюльен!

СОФИЯ: (иронично) Может, он станцует на пуантах?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза