Читаем Чай с мятой или с лимоном (ЛП) полностью

РОБЕР: Сейчас! (уходит)

КЛАРА: Мерси!

БРИЖИТТА: (Жюльену) Какой у тебя размер ноги?

ЖЮЛЬЕН: 39–42.

БРИЖИТТА: Так 39 или 42?

ЖЮЛЬЕН: Мммм… И тот и другой!

БРИЖИТТА: Хочешь сказать, что у тебя одна нога 39, а другая 42?

ЖЮЛЬЕН: Не знаю, когда я покупаю носки, на них написано 39–42.

БРИЖИТТА: Нет, с носками все по-другому. Я спрашиваю про обувь.

ЖЮЛЬЕН: А, обувь! 44!

БРИЖИТТА: 44! (записывает) Клара! Какой костюм ты ему хочешь?

КЛАРА: Не знаю… Что-нибудь очень простое, и в то же время изысканное, слегка романтичное, ну ты понимаешь! Классика, но романтичная.

БРИЖИТТА: Романтичная! Записано. (уходит)

КЛАРА: Лучше всего, мой маленький Жюльен, что твой Дюжардена начинает вырисовываться, проглядывает комизм… Продолжай в том же духе! Маленький совет: приделай своей змее ноги!

Жюльен не понимает.

КЛАРА: В том ритме, в котором тебе удобно, естественно, без всякой спешки.

ЖЮЛЬЕН: Пожалуй, я начну с задних ног…

КЛАРА: Самое главное — это двусмысленность твоего персонажа! Анри Дюжарден не только любовник мадам Девиньяк, прежде всего он джентльмен-грабитель.

ЖЮЛЬЕН: Ну конечно!

КЛАРА: И поэтому он хочет похитить у нее… что?

ЖЮЛЬЕН: Похитить у нее… у нее …

КЛАРА: Дра…

ЖЮЛБЕН: Дра…

КЛАРА: (будто об очевидной вещи) Драгоценности!

ЖЮЛЬЕН: Ах вот что, так это он?!

Входит Ришар

РИШАР: Клара, сейчас мой выход?

КЛАРА: Да, Ришар, сделаем маленькую паузу, а потом сразу же продолжим.

РИШАР: Отлично! Ну как, малыш Жужу, все нормально?

ЖЮЛЬЕН: Хорошо, спасибо!

Наливает себе стакан воды, потом предлагает его Ришару. Входит Брижитта.

БРИЖИТТА: Ришар, дай я сниму с тебя мерку!

РИШАР: Конечно, но не забудь ее потом снова надеть на меня!

Смеется в одиночестве над своей шуткой.

БРИЖИТТА: А ну-ка, повернись!

РИШАР: (Жюльену) Если тебе что-то нужно, совет-другой, еще что-нибудь, не стесняйся, я всегда помогу!

ЖЮЛЬЕН: Спасибо, вы очень добры.

РИШАР: Я знаю, что почем, я тоже начинал когда-то… Хотя я и тогда был очень талантлив, не мне критиковать тебя, я просто хочу поделиться с тобой опытом. (подходит к Жюльену)

БРИЖИТТА: (Ришару) Стой спокойно!

ЖЮЛЬЕН: У меня же главная роль, и естественно, что есть проблемы.

РИШАР: Естественно.

ЖЮЛЬЕН: Да, я ему об этом говорил.

РИШАР: Кому?

ЖЮЛЬЕН: Отцу, он же продюсер нашего спектакля.

БРИЖИТТА: Жюльен, пожалуйста!

Брижитта хочет измерить талию Ришара, она просит Жульена обернуть метром Ришара вокруг пояса. Жюльен заодно оборачивает метром и свою талию.

РИШАР: Ах, так ты…

ЖЮЛЬЕН: Да, вот так вот…

РИШАР: Главное, и самому получать удовольствие от игры, и заставлять зрителей смеяться.

БРИЖИТТА: Два метра двадцать! Это же сколько материала-то надо!

РИШАР: Придумывай гэги, это поможет. Например. Твой персонаж — джентльмен-грабитель, светский человек, из высших кругов. Во втором акте ты пьешь виски, так ведь?

ЖЮЛЬЕН: Да, только это яблочный сок.

РИШАР: Да, но в день премьеры в стакане будет настоящее виски.

ЖЮЛЬЕН: Да вы что!

РИШАР: И вот ты делаешь глоток, а потом выплевываешь виски, потому что ты не привык к нему! Таким образом создается контраст, противоречие — а это и есть гэг!

ЖЮЛЬЕН: Правда?!

РИШАР: Я тебе сейчас покажу.

Робер входит с каким-то предметом реквизита и смотрит на Ришара.

Значит, так. У тебя стакан виски в руке. Смотри! (берет стакан с водой и исполняет роль Жюльена) «Я не понимаю, почему ты не используешь такой удобный момент?» Видишь, светский лев, аристократ… (продолжая) «Очаровательная дама влюблена в тебя, виски сколько хочешь, и даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе». (Ришар делает глоток и выплевывает жидкость вправо от себя) Вот и гэг, понимаешь?

РОБЕР: Я что-то не очень понял!

РИШАР: Это нормально, это называется ситуационный комизм, это надо видеть в контексте, вместе с другими персонажами, тогда будет не так сложно.

ЖЮЛЬЕН: (Роберу) Не только ты не понимаешь… Я тоже не схватываю…

РИШАР: Ничего, Жюльен, сейчас ты нам это покажешь! (дает ему стакан) Давай!

ЖЮЛЬЕН: «Не понимаю, почему бы не использовать такой удобный момент?..»

РИШАР: Вот так, поиграй со своим персонажем…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия