Читаем Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) полностью

Слоувей ущипнул себя за кончик пегого уса. Ему представился тот объем работы, что предстоит сделать, прежде чем обнаружится хвостик ниточки, который приведет к бывшей хозяйке швейной мастерской. Десятки, сотни, тысячи миль, что предстоит намотать прежде, чем появится хоть какая-то зацепка. Вороха, кипы, горы запросов, отчетов, протоколов и докладных записок, что предстоит оформить для обнаружения следа. Детектив вздохнул, зажмурился и облегченно улыбнулся, подставив лицо под едва уловимую ласку робкого осеннего солнышка. Какое счастье, что ниссима Ниттель отправилась в Вайтбург! Тем самым она окончательно вывела дело о галлюциногенном цветке из юрисдикции Груембьеррского отдела полиции.

Придя к такому выводу, детектив отправился в свой кабинет, где и просидел до самой ночи, составляя документы на передачу дела об украденной Ludens cum memoria, массовых сумасшествиях и сбежавшей ниссиме Ниттель в руки вайтбургской специальной комиссии под начальством очаровательного магиструма А. Фэвор.


ГЛАВА 67, в которой Слоувей наконец-то определяется с подарком, уместным для одной знакомой ниссимы

Сайрена сидела в гостиной и наслаждалась утренним чаем и тишиной. Исходящая душистым паром чашка в руках, пушистый плед на коленях, желтый лист, кружащийся за окном, - что еще нужно для счастья? Лист, видно, был одним из самых упрямых, он дольше всех своих собратьев цеплялся за ветку. Края его успели высохнуть, побуреть и стать хрусткими, прежде чем порыв ветра наконец-то отправил его в полет. И тут-то упрямец и обнаружил, что эти мгновения между веткой и землей и есть настоящая жизнь. Он выписывал кренделя и кульбиты в воздухе, заглядывал в окна. Узнав в одном из них женщину, что проходила мимо него по нескольку раз в день за последние несколько месяцев, он радостно приветствовал ее, шелестом и танцем пытаясь привлечь внимание. Сайрена тепло улыбнулась старому знакомцу, и он, обрадовавшись этому узнаванию, махнул ей на прощание и ринулся на площадь, наслаждаясь полетом и свободой.

В дверь неуверенно стукнули и затаились.

Сайрена сделала маленький глоток чая. Лисси вчера вручила ей несколько небольших пакетиков с разными сортами. Пакетики были разноцветные и к каждому из них прилагалось описание, но Сайрена решила не хранить столь щедрый подарок в бумажной упаковке, а рассыпала по баночкам для специй. Немного задумалась, чуть отвлеклась, и теперь никто и ничто не смогло бы заставить ее определить, в какой жестянке лежат бутоны чая лам, где добавлен драконий глаз, а в которой баночке скрывается трава чху-чхи. Но так было даже лучше. Теперь можно было наслаждаться великолепным вкусом и не думать о его составляющих. Не всегда стоит знать, из чего складывается чудо.

Стук робко повторился.

- Входите, Ференц, - мягко произнесла Сайрена. - С каких это пор вы столь нерешительны?

На пороге показался смущенный детектив, он несколько нервным движением огладил топорщащуюся щеточку усов, охлопал карманы и шагнул в комнату.

- Не помешаю? - глухо спросил он.

- Что вы! Я буду рада, если вы присоединитесь ко мне! - просияла Сайрена. - Мы не чаевничали с вами, с тех пор как... Ох! Ференц, я и не вспомню, когда мы в последний раз вместе с вами пили чай!

Она взмахом руки указала на столик, где стоял укутанный чайничек, блюдце с яблочными мармеладными дольками и чистая чайная пара.

- Да, в эти неспокойные дни было не до чаепитий... - протянул Слоувей. - Груембьерр просто кишел жертвами, преступниками, журналистами и членами комиссий...

- Последние были самими буйными! - прыснув, поддакнула Сайрена.

Детектив сверкнул улыбкой и капельку расслабился.

- Вчера они вручили две премии, пять благодарностей, один штраф и сели на поезд, - сказал он. - Пожалуй, чай - это великолепная идея! Стоит отпраздновать отбытие всех лишних из города.

- Ференц, могу я полюбопытствовать, что из вышеперечисленного досталось вам? - спросила Сайрена, наливая гостю чай. - И кому достался штраф?

- Штраф? Ниссу Лагберту, - сообщил детектив, устраиваясь в кресле напротив хозяйки.

- Ну что же, - кивнула Сайрена и передала наполненную чашку. - Это справедливо.

- Мне досталось все остальное, - продолжил Слоувей, принимая угощение. - И премия, и благодарность. Вторую премию получил доктор Ивилс.

- О! - просияла Сайрена. - Это заслуженно! Поздравляю вас!

- Спасибо, - детектив макнул усы в чай, пряча довольную улыбку.

Следующие несколько минут в гостиной царило уютное молчание.

- Знаете, Ференц, раз уж я сегодня набралась бестактности, то задам вам еще один вопрос... - нарушила тишину Сайрена. - Почему вы промолчали?

- О чем вы? - уточнил детектив, осторожно отставляя опустевшую чашку.

Перейти на страницу:

Похожие книги