- Да, такой, знаете… - и Сай максимально подробно описал преследуемого им мага.
- Боюсь, что такого нисса в мастерской сейчас нет, - с сожалением сказала Роззи.
Сай извинился за беспокойство, цокнул досадливо языком, жалея об упущенном времени, и, выскочив из тупика, побежал по другому переулку. Переулок слегка попетлял, но вскоре вывел Сая вновь на Каштановый бульвар – широкий, многолюдный, шумный, уходящий далеко в две стороны. Найти кого-либо в этой толчее уже не представлялось возможным. Чисто ради проформы Сай повертел головой в разные стороны, выискивая в пестрой толпе мага в черном пальто, похожего на распластавшую крылья птицу, но, конечно, никого не увидел и разочарованно вздохнул.
Смирившись с поражением, Сай повернул в сторону центральной площади, по-прежнему с любопытством оглядываясь по сторонам в ожидании странностей, которые могли ожидать его на каждом углу. И он продолжил их находить.
Вот разве не странной была хрупкая старушка, шествующая по бульвару в нежно-розовой шляпке с цветами, скорее подошедшей бы юной ниссе? Странным был и наряд старушки – веселенькое платье в кружевах и цветочках под кокетливой накидкой с многочисленными рюшами.
В ответ на удивленный взгляд юноши древняя развалина зарделась, покрутила крючковатым пальцем седую буклю, выбившуюся из-под шляпки, и кокетливо стрельнула глазами в Сая.
Сай, от удивления едва не попавший под лошадь, в последний момент успел выскочить из-под копыт, проводил взглядом эксцентричную престарелую красавицу и пошел дальше по Каштановому бульвару, ежесекундно ожидая новых напастей и чудес, на которые сегодня был так щедр Груембьерр.
ГЛАВА 17, в которой мэра одолевают грустные мысли
Мэр города Груембьерра, нисс Дрэггонс, готовился выйти из дома. Чуть покряхтывая, натянул на свое объемное брюшко приготовленный служанкой отутюженный костюм в клеточку, побрызгал себя новым одеколоном, сделанным ему недавно на заказ, и одобрил его необычный запах. Потом мэр задумался, вложить ли в нагрудный кармашек платок агрессивного персикового цвета, подаренный Мэгги, или все же можно манкировать этим. Вспомнил, как дочь застала его врасплох неделю назад, когда мэр крадучись выходил из дома без запонок, преподнесенных Мэгги на День отца. Запонки были с огромными ядовито-розовыми камнями и из чудовищного самоварного золота, однако дочь находила их довольно милыми. Мэр вспомнил, что случилось тогда, содрогнулся, тяжело вздохнул, смирился с неизбежным и воткнул платок в кармашек, стараясь, чтобы он выглядывал из него не больше, чем на треть дюйма.
Причина, гнавшая нисса Дрэггонса из-под родной крыши, была все той же и описывалась одним словом – Мэгги.
Неделю назад Мэгги провела форменную осаду отца, требуя в этом году свозить ее на День Зимнего Коловорота в Вайтбург. Да, разумеется, мэр сам подал повод для своей травли, однажды в расслабленных чувствах пообещав дочурке как-нибудь свозить ее в столицу. В тот момент идея на пару дней вырваться из провинциальной скуки в суету большого города показалась ему удачной. Однако эту поездку он представлял где-то в обозримом и далеком будущем. Ему казалось, что обещанное «когда-нибудь» звучит достаточно обтекаемо и не требует срочных сборов и покупки новых чемоданов. Однако Мэгги считала иначе.
В воскресенье за ужином мэра приперли к стене, то есть к спинке стула, и вырвали клятвенное обещание, что поездка состоится в этот, именно в этот зимний сезон. Под нажимом обстоятельств мэр сдался.
В понедельник за ужином после шантажа мэр обещал дочери заказать самую дорогую гостиницу в центре. В планах Мэгги было прогуляться по центру, вдоволь налюбоваться украшенными елками улицами, сходить в театр, ресторан, пару сувенирных лавок… Так, короткое путешествие буквально на три-четыре дня. После чего счастливые отец и дочь отбудут восвояси в родной Груембьерр.
Во вторник Мэгги потребовала еще день, чтобы обойти все галантерейные магазины на центральной улице. И обязательно побывать в знаменитой кондитерской, где «она наконец сможет поесть настоящие пирожные, а не это гуано, которое готовит Лисси Меззерли».
В среду Мэгги сказала, что они задержатся еще на один день, поскольку она хочет заказать несколько головных уборов в том роскошном шляпном салоне, где шляпки покупала «ну та стерва-журналистка, которая приставала к тебе, как репей».
В четверг за ужином Мэгги сказала, что нисс Дрэггонс должен ко всему прочему достать приглашение на какой-нибудь бал выпускниц, которые традиционно происходили в канун зимних праздников.
Подобные мероприятия пользовались большой популярностью, приглашения на них рассылались по знакомству, по блату и стоили многих интриг и активных телодвижений родителей. На робкие возражения мэра, где он и где те балы, Мэгги ультимативно и с апломбом заявила, что «любящий отец должен сделать все для своего единственного ребенка». И добавила, что с этой минуты она более серьезно займется подготовкой к зимней поездке в Вайтбург.