Читаем Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) полностью

- Читал, - подтвердил Сай и, изогнув губы в ироничной усмешке, бросил: - «Столичные ведомости» выходят по всей стране, так что, живя здесь, я узнаю все новости, пусть и с задержкой в пару дней. Но если честно, то здесь действительно в последнее время неспокойно… Ужаса Соларии, конечно, нет, но и без него проблем хватает. Люди вот внезапно с ума сходят. А недавно ребенок пропал…

Сай устроился на подлокотнике любимого кресла и в подробностях поведал приятелю о разыгравшейся в городке трагедии. Шак слушал, насупив смоляные брови, и в его черных глазах плескались неподдельное сочувствие и тревога.


ГЛАВА 21, в которой Лисси подстерегает череда бед



Колокольчик звякнул, и Хелли сделала дежурную улыбку. Улыбка тут же упала на пару градусов и едва не покрылась коркой льда, когда Хелли увидела, что порог магазина перешагнул Сай.

- Добрый день, нисс Кернс, - сказала Хелли, и тон ее голоса мог послужить предметом восхищения для студентов Королевского театрального училища, настолько он был разнообразен на чувства – от язвительности до демонстративного формального радушия.

- Добрый день, Хелли, - ответил Сай. – Я вижу, что у вас временное затишье.

- У меня всегда жизнь тихая, можно сказать, стоячее болото. Не то что в столице. Ах, вы про лавку? Через некоторое время начнется наплыв клиентов. Ближе к вечеру.

- Понятно. Хелли, я хотел…

- Да?

- Я хотел извиниться за…

- За то, что снова в прошлой беседе ткнули меня лицом в мою провинциальность?

- Вы в который раз поняли меня неправильно. Я лишь высказал сожаление о том, что вы ни разу не имели возможности увидеть постановку драм Уилдера Голдскрима в Королевском театре Вайтбурга…

- Вот как?

- Хелли! – обезоруживающе улыбнулся Сай, и в его улыбке было больше грусти, чем веселья. – Вот почему почти каждая наша встреча заканчивается тем, что вы уходите в обиде, а я остаюсь с чувством вины сам не знаю за что? Я ведь ни капли не желаю этого.

Хелли чуть смутилась, и ее щеки порозовели.

- Не знаю, Сай. Я сама не знаю, в чем дело. Извините меня. Я бываю такой несносной!

- Мне крайне легко простить вас. Надеюсь, что и вы постараетесь не переворачивать все мои слова каждый раз.

- Я постараюсь, Сай, - окончательно оттаивая, сказала девушка. – Вы пришли что-то купить?

- Нет, я пришел, во-первых, чтобы увидеться с вами. Хотя и от покупки сладостей ниссы Меззерли тоже не откажусь.

- Вам, как всегда? - доставая из-под прилавка коробку, поинтересовалась Хелли.

Коробка, на крышке которой красовалась надпись «Сюрприз от Лисси», была полна печенья и вафельных трубочек.

- Да, насыпьте мне с фунт. С чем на этот раз? – поинтересовался Сай, любуясь, как Хелли ловко взвешивает печенье и насыпает в кулек.

- Кажется, пара пересоленных, пара с лимонной кислотой, еще одно со жгучим перцем. Вы точно возьмете?

- Непременно! Все друзья Лисси готовы пострадать ради нее…

- Изжогой и обильным слюноотделением, - закончила Хелли и рассмеялась.

- Мне вчера попалось одно с горчицей, - поделился Сай. – Это был действительно сюрприз. Этакий гастрономический оксюморон: сверху сахар и джем, а внутри острая горчица. Запишите в Лиссин блокнот гадостей.

- Непременно, - пообещала Хелли. – Мне уже пришло в голову, что этот блокнот можно положить при входе для самообслуживания. Или, вернее, для самообгаживания. Посетители будут своими руками фиксировать там разные розыгрыши и эксперименты, произведенные над ними Лисси, и добавлять свои свежие впечатления.

- Тогда зафиксируйте, пожалуйста, что печенье с горчицей меня не впечатлило.

- Мне прискорбно это слышать, Сай. Лисси очень старалась. А что-нибудь съедобное и менее ядовитое будете брать?

- На самом деле, сюда с минуты на минуту нагрянет настоящий ценитель сладкого и скупит у вас пол-лавки. Так что я не хочу составлять ему конкуренцию и стоять на пути у высоких чувств. К сладостям. Тем более, подозреваю, что купленного им хватит и на меня. Вернее, мне придется пожертвовать собой, чтобы спасти этого сладкоежку от слипания.

- Кого же вы собираетесь спасать с риском для своего здоровья?

- Вы не поверите! Шака.

- О! - вишневые губки Хелли приоткрылись в искреннем удивлении. – Но откуда? Зачем? Проездом? Или случайно отстал от поезда?

- Если честно, Хелли, я и сам удивлен. Тем более, никакого более или менее связного объяснения своего неожиданного визита Шак выдавить не смог. Произнесенные им словосочетания никак не хотели складываться в разумную речь. Однако он не менее меня жаждал навестить вашу кондитерскую.

- Кондитерскую или кондитершу? – лукаво улыбнулась Хелли.

- Разве одно мешает другому?

- Отнюдь. Но как бы не было передоза. Хотя… возможно, пара печений со жгучим перцем легко оттенит сладкое послевкусие.

- Хорошая идея. Я подсуну ему весь фунт сюрпризных сладостей.

- Нет, давайте обойдемся без излишней жестокости. Но где же сам Шак?

Перейти на страницу:

Похожие книги