- Первые ботинки - это очень важное воспоминание, - не согласилась Сайрена. - Вот я помню всю одежду, которую покупала Хельмуту. Ах, какие шапочки я ему вязала. И какие штанишки шила! Он в детстве был просто ангелочек! А сейчас почти и не навещает меня.
Сайрена всхлипнула и промокнула глаза платочком. Лисси осуждающе покачала головой, а Хелли прижалась щекой к плечу хозяйки гостиницы и обняла ее.
- Ваш сын, наверное, очень занят в столице, - попыталась утешить Сайрену Роззи. - Как освободится, станет почаще приезжать. Или вы можете переехать к нему.
- Чтобы я уехала из Груембьерра?! Да ни за что! - воскликнула Сайрена. - Города лучше не сыщешь во всей Соларии!
- Я тоже так думаю, - согласилась Лисси. - В нашем городе все прекрасно. Кроме меня, пожалуй. Я - единственная ложка дегтя.
- Ну вот еще! - возразила Хелли. - Ты наша изюминка. Без тебя была бы тоска.
- Вынужден согласиться с Хелли, - сказал Сай. - Лисси, вы действительно привносите разнообразие в размеренное течение жизни груембьеррцев.
- Еще какое! Я как вспомню, как ты в первый раз меня разыграла!.. - воскликнула Хелли и улыбнулась.
- А как? - с любопытством спросил Шак, расправившийся с тортом и тянущий руку за трубочками.
- Лисси взяла пустые фантики от конфет и завернула в них...
- Фу! Не за столом же, Хелли, - перебила ее Лисси.
- А меня Лисси разыгрывала столько раз, что я даже не помню, какой случай был первым, - с улыбкой покачала головой Роззи.
- Жаль, что ты не помнишь, - сказала Хелли. - Наверняка, что-нибудь интересное.
- Кажется, это было через пару недель после нашего похода с Лисси в тот злополучный театр, - припомнила с трудом Роззи, - где ее и прокляли. Рой тогда был младенцем, мама была занята, и нас отпустили вдвоем на представление. Лисси, кажется, подшутила над кем-то из театра, и тот рассердился на нее. Наговорил разного. Лисси всегда была шалуньей, и я сначала подумала: «Хорошо, что ее припугнули! Может, хоть на время угомонится». Кто же знал, что это не простые слова, а проклятье на самом деле было! К сожалению, я, как и Лисси, забыла, что нам точно говорили. А пока мы догадались, что дело нечисто, пока свозили Лисси к магу, пока тот определил, что она проклята, прошло уже много времени. Маг, который осмотрел Лисси, сказал, что, возможно, тот человек и сам не знал, что он обладает магией. Что бывают вот такие спонтанные проклятия. Отец нанял детектива, тот долго разыскивал бродячий театр, но, когда нашел его, выяснилось, что произнесший проклятие человек покинул труппу, а кто он и откуда, никто сказать не смог. Вот такие грустные дела.
И Роззи, вздохнув, понурила голову.
- Сестра была с Лисси в тот момент. Мы можем спросить Роззи, - шепнул встрепенувшийся Сай Шаку, и тот, тоже взбодрившись, открыл рот для вопроса.
- А все же, как первый раз Лисси тебя разыграла, Роззи? - опередила его Хелли. - Очень любопытно.
Шак с такой досадой цокнул языком, что все на него оглянулись.
- Очень вкусная трубочка! - объяснил смутившийся Шак и еще несколько раз поцокал языком.
- Я же сказала, что не пом... - сказала Роззи и снова застыла. Ее лицо снова принято то отсутствующее выражение, которое было несколько минут назад, а потом девушка медленно, как будто через силу начала говорить: - Нет, оказалось, что помню. Мне было тогда лет двенадцать, и у меня была любимая книга. О любви, конечно. Я ее много раз перечитывала. Особенно главу, где главный герой признается в своих чувствах героине. Как он красиво говорил! Страниц на пять... - Хелли хмыкнула. - Сейчас я понимаю, что книга была немного слащава и претенциозна, но тогда она мне нравилась чрезвычайно. И эту главу я знала почти наизусть, но все равно перечитывала. И представьте себе мой ужас, когда однажды я открываю книгу, а этой главы нет!
- Как так? - поразилась Сайрена.
- А вот так. Нет и все! Предыдущая есть, следующая за ней есть. А этой части нет. Там еще названия глав были с ромейскими цифрами, которые я не очень хорошо понимала, так что не догадалась, что порядок сбит. Я несколько дней ходила в полном недоумении. А потом эта глава снова там появилась. Вот тогда я точно решила, что спятила. Родителям, рыдая, начала о своем сумасшествии рассказывать.
А Лисси как начнет хохотать! Я думала, что убью ее тогда.
- Так как ты это сделала, Лисси? - все присутствующие с любопытством обратились к рыжей проказнице.
- Очень просто, - с напускной скромностью призналась Лисси. - Отнесла книгу в переплет. Попросила эту главу изъять. К счастью, она как раз на отдельных страницах была. А через некоторое время еще раз за той же услугой обратилась. К твоему утешению, Роззи, скажу, что переплетчик смотрел на меня тоже как на помешанную.
Все дружно расхохотались.
- Ох Лисси! Без тебя Груембьерр не был бы таким, как сейчас! - простонала Сайрена, снова промокая глаза платочком.
- Роззи, а ты... - начала Хелли, но была бесцеремонно перебита.
- ...помнишь, что сказали Лисси, когда ее прокляли? - в один голос вскричали Сай и Шак.