Читаем Чандра полностью

— Надеюсь, Элеонора и ее малыш не пострадают от всего этого, — сказала Чандра.

Но Джерваль не ответил ей: он дремал. Акра сейчас казалась Чандре раем. Там Джерваль быстрее поправится и у него будет удобная постель. Мысль о том, что его могли убить, все еще преследовала Чандру. Она коснулась руки мужа.

— Милорд!

— Все хорошо, Чандра. Ранение — сущий пустяк, — отозвался Джерваль сонным голосом.

— Неужели мужчина боится признать, что ему больно?

— Ты просто не дала мне досмотреть сон.

Они въехали в узкое ущелье. За ним начиналась дорога к берегу.

Вдруг раздались громкие крики, эхом отозвавшиеся в горах. Из ущелья выскочили сарацины, размахивая ятаганами.

— Отправляйся к женщинам! — крикнул Джерваль, хлестнув коня Чандры. Солдаты кольцом окружили женщин. Лошади англичан заметались в страхе. Вдруг Чандра увидела, что к Эдуарду мчится сарацин. Принц выхватил меч.

Чандра с ужасом посмотрела на Джерваля, отрезанного от спутников. На него наступали трое сарацинов. Джон де Вески крикнул Чандре, чтобы она держалась ближе к женщинам. Но, увидев, что Джерваль полон решимости принять бой, она испугалась. Джерваль был еще очень слаб. Его могли убить!

— Джерваль! — закричала она. Понимая, что не может нарушить данное ему обещание, Чандра все же бросилась на помощь мужу. «Ведь иначе его убьют!» — подумала она, выхватив из-под плаща охотничий нож. Подгоняя коня, Чандра галопом поскакала к мужу. Сарацин мчался на нее, размахивая мечом. Метнув нож, она попала ему в грудь. Он упал замертво. Соскочив с коня, Чандра взяла ятаган сарацина и тут же поскакала к Джервалю. Вдруг она почувствовала сильную боль в правой руке. Увидев кровь, она поняла, что лишь по счастливой случайности ее не ранили в грудь.

— Чандра! — услышала она голос Джерваля. Подхлестнув лошадь, девушка помчалась вперед. В следующую минуту он уже был рядом с ней и прикрывал ее от нападающих сарацинов. В том месте, куда был ранен Джерваль, выступила кровь. Догадавшись, что рана открылась, Чандра бросилась вперед, закричав:

— Да здравствует Вернон!

Тут из-за скалы с диким воплем выскочил сарацин и кинулся сзади на Грейлама де Мортона, но Чандра пронзила врага мечом. Между тем два сарацина при — близились к Джервалю. Он хлестнул своего коня и, столкнувшись лоб в лоб с нечестивцем, свалил его с лошади. Повернувшись в седле, Джерваль поразил мечом его товарища.

Чандра устремилась на помощь к Джону де Вески, который упал на землю, раненный в ногу.

Наконец сарацины отступили в горы. Англичане торжествовали.

Превозмогая боль, Джерваль слез с коня. Чандра осматривала рану Джона де Вески, пытаясь остановить кровотечение. Джерваль присел рядом с ней.

— Как твой бок? — спросила она.

— Все хорошо, — ответил он и тут заметил кровь у нее на руке. Джерваль похолодел. — Ты ранена! — воскликнул он.

— Ничего особенного, — улыбнулась Чандра. — Главное, что мы отразили нападение.

Внезапно ей стало плохо. Когда она очнулась, Джерваль протянул ей кружку с водой. Чандра сделала несколько глотков.

— Пожалуйста, прости меня. Не знаю, что со мной случилось. — Она попыталась подняться, но ноги подкашивались. — Жизнь человека так легко оборвать… одним взмахом руки! Боже, какой же это был ад! И я убила совсем юного сарацина!

Джерваль встал на колени и обнял ее.

— Впервые ты сражалась с врагами и рисковала жизнью ради меня!

— Я не вынесла бы, если бы тебя убили, я должна была спасти тебя, — сказала Чандра.

— Не дай Бог, чтобы ты заплатила жизнью за мое спасение. Но ведь ты спасла еще жизнь Мортона и де Вески!

Джерваль посмотрел на Грейлама де Мортона:

— Позаботься о де Вески.

— Я должна сменить тебе повязку, — сказала Чандра.

— Сначала займемся твоей рукой, дорогая. — Он туго забинтовал глубокий порез.

— Элеонора в безопасности? — тихо спросила Чандра.

— Не волнуйся, ее надежно охраняют пятьдесят человек.

Чандра хотела умолять мужа, чтобы он больше не подвергал себя опасности, но знала, что это невозможно. Он был обязан сражаться. Поэтому, сказав:

— Джерваль, я не хочу остаться вдовой, — она прижалась щекой к его груди.

— И я, Чандра, не хочу остаться вдовцом, — ответил он, — поэтому не отходи от меня ни на шаг, пока мы не вернемся в Акру.

Когда хоронили убитых, Чандра сидела с Джоном де Вески, потерявшим сознание. Птицы кружили над местом недавнего сражения.

Грейлам де Мортон присел рядом с Чандрой и долго смотрел на нее.

— Почему вы спасли мне жизнь? — спросил он.

— Я не знала, что это вы, милорд. В тот момент я увидела английского рыцаря и поняла, что он погибнет, если ему не помочь. Хотя вы сделали много дурного, я не могла допустить, чтобы вас убили.

— Но ведь вас ранили!

— Ничего страшного.

— Я никогда больше не стану преследовать вас, Чандра, — сказал Мортон. — Я хотел добиться вас во что бы то ни стало и знаю, что этим нанес вам оскорбление. Я ненавидел вас и вашего отца за то унижение, которое мне пришлось претерпеть. Но ваш поступок избавил меня от жажды мести, Чандра. — Он поднялся. — Ваш муж возвращается. Прощайте, миледи!

Перейти на страницу:

Похожие книги