Читаем Чандра полностью

Чандра смотрела ему вслед, пока не услышала стоны Джона де Вески. Она положила руку ему на грудь. Превозмогая боль, Джон сказал:

— Спасибо, миледи, что защитили меня. Конечно, я слышал о ваших воинских талантах, но не очень этому верил. Сэр Джерваль может гордиться вами.

Чандра улыбнулась. «Не это сейчас главное», — подумала она. Впервые в жизни она ощутила себя свободной от своей глупой гордости.

Глава 17

— У тебя такой вид, будто ты проглотила лягушку, — сказала Джоан Чандре.

— Вот уже неделя, как нет новостей даже из Хайфы.

Элеонора удобно устроилась на мягких подушках в купальне Али ад-Дина.

— Скоро они дадут о себе знать, Чандра. Все не так страшно. Перед отъездом мой супруг говорил, что у сарацинов в городе силы невелики и при виде нашей армии они, наверное, разбегутся.

Чандра с наслаждением нырнула в прохладный бассейн. Она уже привыкла лежать на воде, слушая, как смеется Джоан и переговариваются девушки-рабыни. Открыв глаза, Чандра увидела, что Бери пристально смотрит на нее. Она вышла из воды, и Бери протянула ей полотенце.

— Пойдемте, — сказала Бери, — на этот раз у меня есть для вас прекрасное душистое масло.

— Оно сгладит этот безобразный шрам на руке? — спросила Чандра.

— Нет, но мужчины будут сходить с ума от вас.

Чандра улыбнулась:

— Это мне совсем не нужно.

Она легла на живот и вскоре почувствовала, как по спине потекло теплое масло, а затем девушка-рабыня стала легкими движениями втирать его.

— Я никак не могу понять… вы такая красивая, у вас здоровое тело, и вы совсем не злая, — говорила Бери, словно на что-то намекая.

— Ты не видела меня в гневе, Бери.

— Да, вы горды, но это совсем другое. У сэра Джерваля тоже останется шрам, такой же, как у вас. — Она коснулась руки Чандры.

— А откуда ты знаешь о шраме сэра Джерваля? — удивилась Чандра.

— Помните, я рассказывала вам, как мой хозяин Али ад-Дин хотел отблагодарить вашего мужа за то, что тот поддержал его в суде. Так вот я была той благодарностью.

— Не понимаю… что ты имеешь в виду, — сказала Чандра, сразу обо всем догадавшись.

— Вы счастливая, — продолжала Бери, — но и я тоже счастливая, потому что он единственный мужчина, кроме моего хозяина, который обладал мной. Я получила от этого огромное наслаждение. Но очень скоро он уехал, и вы вместе с ним, а я осталась здесь.

Чандра рассматривала Бери — стройную, с гладкой темной кожей, мягкими чертами лица — и не знала, что сказать.

— Ну и как? Он был нежен с тобой, Бери?

— Да, но вел себя как изголодавшийся мужчина, — ответила Бери и, посмотрев на Элеонору, добавила: — Я слышала, что принц отказался от такого предложения, хотя миледи ждет ребенка.

— Чандра? Ты не слышишь меня? Получено сообщение. Хайфа взята, и наши мужья живы и здоровы.

Чандра отсутствующим взглядом посмотрела на Элеонору.

— Слава Богу, — наконец сказала она.


— Не спеши, Чандра, — попросила Элеонора, отпустив рабынь.

Элеонора пристально взглянула на девушку, пытаясь понять, что с ней происходит.

— С тех пор как наши мужья уехали, ты каждый день молилась в церкви Святого Андрея. Бог услышал твои мольбы. Армия завтра возвращается. Разве это не радует тебя?

— Конечно, радует, — ответила Чандра. То, что она узнала о Джервале, не давало ей покоя.

— Что тебя беспокоит?

— Ничего, Элеонора, — стиснув зубы, ответила она.

— Ты огорчилась, что не смогла поехать с Джервалем в Хайфу?

— Его могли убить, — проговорила Чандра. — Ведь я была рядом с ним в Нива Пас, когда на нас напали сарацины. Он тогда разозлился на меня из-за того, что я бросилась в бой, чтобы защитить его!

— Он опасался, что тебя убьют. Такие мужчины, как сэр Джерваль и мой муж, считают, что это они должны защищать тех, кого любят. Неужели после того, что ты видела, тебе хотелось бы вновь пойти в бой? Что же тогда останется нашим мужчинам? Кстати, — улыбнулась Элеонора, — я знаю о том, что произошло между тобой и Грейламом де Мортоном. Ведь не Джерваль хотел взять тебя насильно в жены.

— Да, Элеонора.

— Так почему же ты плачешь, девочка?

Чандра пыталась сдержать слезы, но они катились по ее щекам:

— Джерваль был близок с Бери!

Элеонора знала об этом от Эдуарда.

— Значит, ты ревнуешь?

— Нет. — Чандра закрыла лицо руками. — Я хочу умереть!

— Мужчины эгоистичны, — заметила Элеонора, — они оправдывают свои неблаговидные поступки необходимостью. Джерваль нарушил клятву супружеской верности и этим предал тебя.

— Но он не эгоист… — возразила Чандра. — И он не виноват, что нарушил клятву. Я сама толкнула его к другой женщине!

— Почему же ты это сделала? — удивилась Элеонора. — Ни одна женщина не оттолкнула бы Джерваля! Ты поступила плохо, Чандра.

— Отец насильно выдал меня замуж за Джерваля, и я боялась его.

— Чего ты боялась?

— Близости и того, что он подчинит меня себе.

— Думаешь, Эдуард подчинил меня себе?

— Конечно, нет… Но у вас с ним все совсем по-другому.

Элеонора засмеялась:

— Какая же ты глупышка, Чандра. Любовь всегда сопряжена с тревогой и переживаниями. Если бы я не доверяла Эдуарду, наша совместная жизнь утратила бы смысл. Так что счастье Джерваля — в твоих руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги