Ориентирусь на огонек света крыльев Клаеруэна, Чарли потихоньку двигался обратно к маленькой двери, надеясь, что ее никто не обнаружил. Свернув за угол на очередном повороте подземного лабиринта, он вдруг оказался в ярком свете прыгающего пламени и зажмурился.
— Попался, крысеныш! — произнес насмешливый голос, — Кто это тут у нас? Вне всякого сомнения, мальчик, а в руках у него ларчик.
Чарли замер на месте, ноги отказывались повиноваться, во рту пересохло:
— У меня нет никакой шкатулки, — пискнул он дрожащим от ужаса голосом.
— Неужели нет? А я уверен, что она у тебя есть!
Прыгающее пламя приблизилось, и Чарли разглядел в ярком свете длинного смоляного факела издевательскую ухмылку щуплого грузчика.
— Что... что это у Вас в руках? — спросил Чарли, заикаясь от волнения.
— Это называется огонь, детка! — мужчина залился веселым кудахтающим смехом и ткнул полыхавшим факелом в лицо мальчика, — поджигатель Амос Бирн пришел, чтобы согреть тебя, глупый птенчик!
ГЛАВА 6
ЧАРЛИ СПАСАЕТСЯ БЕГСТВОМ
Боль от ожога вывела Чарли из ступора, он понял, что у него нет шансов вернуться к потайной двери.
Отпрыгнув от пламени, мальчик побежал к руинам замка. Жаль, конечно, если его поймают на территории академии; но, по крайней мере, он не сгорит дотла. Чарли не сомневался в серьезности намерений Амоса Бирна. Чувствуя жар пламени на своей спине, он сильно пожалел о том, что никому не сказал, куда собирается пойти.
Фальшивый грузчик прибавил ходу, настигая жертву, и вот уже чадящий факел на расстоянии вытянутой руки. Чарли вдыхал его едкую горечь. Брызги шипящей смолы золотыми раскаленными каплями янтаря падали на его густые, всклокоченные волосы, норовя их поджечь.
Завопив от ужаса, мальчик из последних сил бросился к далекому свету в конце туннеля. Но луч надежды тут же погас, когда он понял, что разрушенный замок не защитит его от бессердечного злодея с огненным факелом.
Он несся вперед, отчаянно пытаясь найти выход из безвыходного положения, и так и не понял, когда появился рыцарь. Возможно, он все время был там, впереди, верхом на белой лошади, в серебряных доспехах, тускло мерцающих в обманчивом свете сумерек.
Чарли чуть не замер на месте от удивления. Но, к счастью, не остановился. Он обнаружил, что его ноги все еще бегут. Все быстрее и быстрее. Когда он приблизился к лошади и ее всаднику, Алый рыцарь выдернул меч из ножен и взмахнул им над головой.
Чарли задохнулся от ужаса и едва не становился. Но тут в его голове раздался тихий и властный голос:
— Беги, мальчик, не останавливайся. БЕГИ!
И Чарли побежал. Потеряв страх перед мечом, он набрал такую скорость, что ему и не снилось. Но Амоса не отпугнул вид сверкающего меча. Он владел факелом, как оружием, которое никогда его не подводило. Не сбавляя хода, он бросился к лошади, надеясь напугать ее огнем и заставить сбросить всадника.
Чарли проскочил мимо кобылицы и рванул к деревьям, росшим в развалинах. Увидев полуразрушенную стену, он схватился за ее край, перевалился через нее и, полностью обессиленный, упал в скрывшую его от посторонних глаз высокую траву, судорожно глотая воздух и слушая, как тишина наполняется потоком проклятий и ругательств.
Белая кобылица испуганно фыркнула, а затем раздался такой жуткий вопль, от которого кровь Чарли заледенела в жилах. Наступила полная тишина, потом послышался стук копыт, медленно удалявшийся вдаль.
Прошло несколько минут, прежде чем Чарли почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы поднять голову над стеной. В быстро сгущающейся темноте он смог различить темную фигуру, неподвижно лежащую недалеко от дерева, ветви которого закрывали как пологом вход в туннель со стороны руин.
Мертвая рука Амоса Бирна все еще тянулась вперед, пытаясь достать длинный потухший факел.
Онемев от ужаса, Чарли обхватил себя руками и глубоко вздохнул. Оставалось найти выход из руин, а затем незаметно исчезнуть с территории академии. На него навалилась глубокая усталость, но расслабляться было рано. Предстояло проявить находчивость и изобретательность.
Мальчик часто исследовал то, что осталось от древнего замка, и неплохо здесь ориентировался. Он знал, что если продолжит идти по обвалившейся стене, за которой он недавно прятался, то, в конце концов, выйдет на поляну, где когда-то видел Алого короля, вернее, заколдованное дерево, в которое превратился Алый король. Но куда же ему идти? Чарли совсем растерялся.
— Клаеруэн! — позвал он.
Белый мотылек выполз из его рукава и сел на руку. Чарли был рад его видеть. На мгновение он подумал, что мотылек мог погибнуть в пламени, привлеченный светом огня, как другие бабочки:
— Но ты слишком умен для этого, не так ли, Клаеруэн? Дело в том, что я не представляю, как нам отсюда выбраться.