— Нет! — беззвучно закричал Чарли, подскочил как ошпаренный и через мгновение мчался быстрее ветра.
Острый меч несся за ним, то рассекая воздух, то ударяясь о твердую мостовую. Огнецы скакали рядом, шипя и плюясь от ярости на стальной клинок, который, казалось, жил собственной жизнью.
Должно быть, в конце концов, Ашкелан потерял контроль над своим смертоносным оружием. Возможно, оно могло двигаться только в непосредственной близости от хозяина.
Так или иначе, но когда Чарли добрался, наконец, до Главной улицы, меч его больше не преследовал. Мальчик замедлил шаг. У него кололо в боку, перед глазами плыли кровавые круги, ноги почти не слушались, но, по крайней мере, он был жив. Огнецы проводили его до дома номер девять, а затем молча растворились в сумерках.
Чарли устало поднялся по ступенькам к входной двери. Когда он вошел внутрь, то заметил, что на кухне, где обычно в это время хлопотала Бабушка Мэйзи, не горел свет. Где же она? Услышав голоса, доносившиеся с другой стороны прихожей, он приоткрыл дверь в гостиную и заглянул внутрь.
Бабушка Бон и три ее сестры сидели в мягких креслах возле камина, созерцая пляшущие языки пламени, и угощались сдобными булочками. На кофейном столике в ожидании продолжения пиршества стояла тарелка с аппетитными кексами и пирожными.
— Ой! — мальчик поспешно закрыл дверь.
Но его успели заметить.
— Чарли, зайди-ка сюда! — приказала Бабушка Бон тоном, не терпящим возражений.
— Извините за беспокойство, все в порядке, — Чарли на цыпочках прокрался в темную кухню.
— Нет, не ВСЕ в порядке! — крикнула двоюродная Тетя Лукреция, — вернись, неслух, сию же минуту!
Чарли стиснул зубы.
— Что им понадобилось от меня на этот раз? — пробормотал он, снова вернулся в гостиную и встал у порога.
— Я просто хотел найти Мэйзи, — мальчик сделал попытку объяснить свое любопытство.
— Она ушла за покупками! — отрезала Бабушка Бон.
— Но уже вечер, — Чарли посмотрел на часы.
Оказалось, что на самом деле сейчас только половина пятого пополудни. Он думал, что с тех пор, как покинул дом, прошло не меньше суток.
Бабушка Бон презрительно фыркнула:
— Она, наверное, заглянула по пути к Миссис Кэттл — торговке чайниками выпить чаю с тарталетками.
Изрядно проголодавшийся Чарли тяжело вздохнул и с жадностью уставился на тарелку с пирожными, истекающими кремом и взбитыми сливками. Он просто поедал их глазами.
Насмешливый голос Бабушки Бон отвлек его от напрасных мечтаний и вернул обратно на грешную землю:
— Мэйзи оставила для тебя кое-что перекусить в холодильнике.
Сердце Чарли упало. Он так хотел поесть чего-нибудь горячего.
— Где ты был? — принюхиваясь, подозрительно спросила двоюродная Тетушка Юстасия, — от тебя пахнет гарью и дымом.
— Сила ясновидения Юстасии сегодня явно не на высоте, — подумал Чарли.
И тут до него дошло, что она над ним просто издевается. Наверняка тетя прекрасно знала о его путешествии в туннель и об Амосе с огненным факелом.
— Пойду-ка я, пожалуй, тоже выпью чаю, — Чарли попятился к выходу.
— Назад! Юстасия спросила, где ты был, отвечай. Немедленно, — слова Бабушки Бон пресекли его жалкую попытку к отступлению.
Мальчик заколебался. Если они и так уже обо всем знают, то какой ему смысл отрицать очевидное и что-то придумывать?
— Если вам так хочется знать, — решился он, — я был в «Кафе для домашних животных». Но, как вы знаете, по распоряжению Городского Совета его навсегда закрыли.
Там был какой-то тип, он искал шкатулку. Я тоже туда зашел, но мы с ним ничего не нашли.
Все четыре женщины оцепенели от того, что услышали и уставились на него в полнейшем шоке. Их губы сжались в тонкую линию, что говорило о крайнем недовольстве, а брови над черными пронзительными глазами угрюмо сдвинулись. Казалось, они на какое-то время потеряли дар речи.
Увидев выражение лиц Бабушки Бон и тетушек, Чарли понял, что он сделал глупость и выдал себя с головой. Теперь на него начнется настоящая охота. Блуры хотели найти шкатулку до того, как отец Чарли вернется домой. Поиски превратились в смертельно опасную игру, и будущее Билли Грифа повисло на волоске. Как и жизнь отца Чарли Лайелла Бона.
ГЛАВА 7
ОЛИВИЯ И ГОРГУЛЬЯ
Тишина длилась всего несколько секунд, но за это время в голове Чарли пронеслось столько мыслей, что его сознание слегка помутилось. Он ясно представил малыша Билли, бесконечно блуждающего по зачарованным джунглям Графа Харкена; увидел деревянную шкатулку, инкрустированную перламутром, шкатулку, в которой хранился секрет, способный изменить жизнь всех, кого он знал.
В сознание Чарли проник настойчивай голос Бабушки Бон, доносящийся как будто с далекого острова:
— Очнись, парень, я, кажется, к тебе обращаюсь. Приди, наконец, в себя.
— А я, а я, — потерянно бормотал мальчик, пытаясь сфокусировать внимание на бледном лице женщины, которая нависла над ним грозным коршуном и трясла его за плечи, больно впиваясь в них острыми длинными ногтями.
— О чем ты сейчас думал? — спросила Бабушка Бон.
— Ни о чем.
— А ты что скажешь, Юстасия? — Бабушка Бон повернулась к своей ясновидящей сестре.