Мотылек вспорхнул на нижнюю ветку дерева и сомкнул крылья, напоминая огонек свечи. Что-то теплое мягко коснулось ног Чарли. Сначала с одной стороны, потом с другой. Он посмотрел вниз и увидел, что его окружают коты, вся неразлучная троица. Чарли стал гладить их яркие шубки дрожащими руками. Коты замурлыкали и заурчали от радости.
Мальчик засмеялся сквозь слезы:
— Вы пришли, чтобы вывести меня отсюда, правда?
Коты посмотрели на него своими горящими в темноте золотистыми глазами, а затем отправились в путь.
Они двигались быстро, с легкостью перепрыгивая через разрушенные стены и без труда пробираясь сквозь подлесок, а если Чарли отставал, один из них ждал, пока мальчик их снова догонит.
Наконец они вышли на обширную территорию парка, отделявшую Академию Блура от заросших лесом развалин.
Коты стали двигаться осторожнее. Они нюхали воздух и скользили среди голых деревьев подобно ночным призракам, время от времени оборачиваясь, чтобы посмотреть на Чарли.
В отличие от Везувия, Феникса и Саламандра он не видел в темноте, куда наступает; сухие ветки с громким треском так и хрустели под его ботинками, а подлесок предательски шуршал, когда он продирался через кусты.
Не успел он подумать, что Блуры слишком далеко, чтобы услышать весь этот шум, как вдруг в школе сразу в нескольких местах зажегся свет, и послышался крайне раздраженный голос охранника Уидона:
— Кто здесь таскается по ночам? Вылезай, жалкая, ползучая тварь.
— Он не мог меня заметить, — рассуждал про себя Чарли, — ведь угрюмый портье не был ясновидящим. Но вдруг там Миссис Тилпин? Кто знает, на что способны ведьмы?
А потом он представил, как очнулся Амос Бирн и пришел к Блурам, чтобы рассказать им, где сейчас Чарли. В любом случае, нет смысла бесконечно стоять на одном месте.
Коты уже рычали, как леопарды, и яростно хлестали себя по бокам хвостами, желая заставить его снова двинуться в путь. Он последовал за ними, стараясь одновременно не выпускать из вида здание школы.
Чарли увидел, как отворилась дверь, из нее вышли двое; они стояли под светящимся фонарем и напряженно всматривались в темноту парка. Чарли хорошо разглядел лица Лорда Гримвальда и мечника из прошлого Ашкелана Капальди.
Они спустились с крыльца и начали обыскивать территорию. В руке Лорда Гримвальда раскачивалась корабельная керосиновая лампа в металлической оплетке. Меч Ашкелана танцевал в воздухе рядом со своим хозяином, послушно ожидая его приказаний.
Рычание котов перешло в тихое шипение, и они помчались прочь через лес. На этот раз Чарли не отставал от них ни на шаг. Он бежал и думал о том, как преодолеть последнюю преграду, к которой они приближались; она отделяла территорию Академии Блура от внешнего мира. Сможет ли он забраться с кошачьей ловкостью на стену высотой в десять футов, не будучи при этом котом?
Древняя стена была так плотно увита плющом, что с трудом просматривалась в кромешной тьме. Чарли понял, что они добрались, только когда увидел яркий силуэт Везувия, быстро взбирающегося на вершину. Феникс следовал за ним по пятам, а самый яркий из всех троих, ослепительно желтый Саламандр ждал, когда поднимется выбившийся из сил мальчик.
Чарли прищурился, вглядываясь в массу темного плюща; он заметил толстый стебель, торчащий в футе над ним, встал на цыпочки, ухватился за него обеими руками и подтянулся, упираясь ногами в стену. Листья были скользкими, и ему потребовалось некоторое время, чтобы найти точку опоры. Феникс и Везувий смотрели вниз, и, проследив за их взглядом, Чарли увидел еще один стебель. Он казался недосягаемым, пока Саламандр, быстро карабкаясь рядом с ним, не раздвинул когтями листья. Под ними обнаружилась крепкая петля, и мальчик поднялся еще на один фут.
Несмотря на холод, он сильно вспотел. Со стороны руин доносились голоса. Лорд Гримвальд и Ашкелан, должно быть, нашли Амоса. Похоже, они еще не поняли, где находится Чарли. Он облегченно вздохнул и, забыв где находится, вытер пот со лба, отпустив на мгновение плющ. В тот же миг, потеряв опору, мальчик со стоном рухнул вниз.
— Простите! — прошептал Чарли котам.
Они смотрели на него с нетерпением, а на их мордах ясно читалось разочарование.
Хорошо, что он запомнил, где находятся опоры, и поспешно вскарабкался на то место, с которого упал. С помощью котов мальчик подтянулся еще на несколько футов и почти дополз до вершины, когда снова услышал голоса. Двое его преследователей ломились через кустарник совсем рядом. Сверхчеловеческим усилием Чарли влез на плоский верхний край стены, присел на мгновение на неровных камнях и, следуя примеру Огнецов, спустился на землю по другую сторону.
Он лежал без движения, измученный и покрытый синяками, а коты, как обезумевшие, завывали и мяукали ему прямо в уши.
— Дайте мне минутку, — простонал Чарли, — ведь мы теперь в безопасности.
Но у него не было ни единой секунды. Бросив взгляд в сторону, он увидел сверкающий клинок, стоявший посреди дороги и преграждавший путь к бегству. Мечу Ашкелана удалось перелететь через стену.