Читаем Чародейка полностью

- Эти индейцы, брат, так меня напугали, что мне не хотелось спорить с ними.

- Помолчи, Сэм, - вмешался Анселл. - Я сам объясню.

- Уж пожалуйста, - сказал я, сдерживая растущую ярость.

- Все дело в том, что она переиграла. Я предупреждал ее, но она не послушалась и продолжала выдавать свои фокусы. Индейцы, кажется, приняли ее за богиню в человеческом облике.

- Ну и что?

- Они не хотят отпускать ее. Мы заикнулись было, но дело обернулось совсем скверно.

- Ну и тесаки у них! - Богля передернуло. - Говорю тебе, приятель, никогда таких не видел.

- Значит, вы бросили ее там? Замечательно! Эх вы, трусливые обезьяны, так вашу…

Анселл вытер платком лицо.

- Я ждал, когда вы приедете, и думал, что мы сможем рассчитывать на помощь войск.

- Да они месяц собираться будут! Вы же говорили, что хорошо знаете этого индейца и доверяете ему.

- Не в этом дело. Я действительно без колебаний доверил бы ему свою жизнь. Все дело в мисс Шамвэй. Вы бы только видели, что она вытворяла там. Я никогда ничего подобного не видел…

Я вскочил на ноги.

- Сейчас возьмем ружье и поедем за ней.

- Что, втроем? - выпучил глаза Богль.

- Втроем. Достаньте лошадей, пока я займусь оружием.

- Ты слышал, что я тебе говорил об их тесаках? - спросил Богль. - Ты таких огромных в жизни не видел.

- Слышал. Но мы втянули ее в это дело, нам и вытаскивать.

С хозяином гостиницы, который был мне знаком, я договорился быстро и вскоре был владельцем трех ружей и трех револьверов тридцать восьмого калибра.

Богль и Анселл к этому времени достали лошадей. Я раздал оружие, и мы двинулись в путь.

После часа страданий от жары и мух мы прибыли в индейскую деревню. Шесть глиняных хижин, крытых банановыми листьями, встретили нас зловещей тишиной. Мы остановили лошадей.

- Вы уверены, что это та самая деревня? - спросил я.

- Да, - Богль наморщил нос. - Не очень-то похоже на Бродвэй.

- Помолчи, - я все еще злился за то, что они могли оставить Миру в такой дыре.

Анселл слез с лошади и пошел по тропинке, между хижинами. Мы с Боглем, взяв ружья наизготовку, остались на месте. Прошло несколько минут.

- Никого, - крикнул Анселл, возвратившись. - Может, ушли на охоту?

Несмотря на жару, у меня похолодела спина.

- У Квинтля есть своя хижина здесь, неподалеку, - сказал Анселл, и мы двинулись дальше.

Мы нашли обитель Квинтля на опушке леса. Это был домик из серого камня более солидного вида, чем жалкие халупы в деревне.

- Не хотел бы я тут жить, - Богль нервно оглянулся по сторонам. - Что-то мне не по себе здесь. Ты ничего не чувствуешь, приятель?

- Глупости, - резко ответил я, хотя мне тоже стало жутковато. Все здесь было неестественно спокойно и безмолвно.

Соскочив с лошади, я подошел к деревянной двери и постучал. Ответа не было. Богль и Анселл стояли сзади. Тишина становилась просто оглушающей.

- Они, наверное, увезли ее, - предположил я.

- Ты не чувствуешь запаха? - спросил вдруг Богль. - Словно падалью воняет.

Анселл попробовал открыть дверь.

- Там кто-то есть, - сказал он. - Закрыто на задвижку изнутри.

Я ударил ногой по двери. Она затрещала, но выдержала. Мне стало ужасно не по себе, словно должно было произойти нечто жуткое и сверхъестественное. И тем не менее, нужно было войти.

- Ну-ка, помоги мне, бездельник, - я повернулся к Боглю. Тот поспешно подошел и со второй попытки выломал дверь.

Изнутри потянуло отвратительным смрадом.

- Что это? - я зажал рукой нос и рот.

- Здесь кто-то мертвый и уже не первый день, - ответил побледневший Анселл.

Богль позеленел.

- Меня сейчас стошнит, - он отошел и сел на траву.

- Но ведь это не Мира? - я смотрел на Анселла.

- Не знаю, - неуверенно ответил Анселл, борясь с тошнотой. - Подождите здесь, - он глубоко вдохнул воздух и двинулся в хижину.

Я отодвинул его в сторону.

- Посторонитесь, - и вошел в смрадную темень.

После яркого солнца здесь абсолютно ничего нельзя было рассмотреть. Некоторое время я стоял в темноте, пока глаза не привыкли к мраку, и, наконец, увидел человеческую фигуру, сидевшую на полу у стены. Это был Квинтль. Старый индеец был завернут в грязное одеяло. Голова его упала на грудь, а руки бессильно лежали на полу. Я зажег спичку и, держа ее над головой, подошел поближе. Все лицо у Квинтля и даже волосы уже начали гнить. Я бросил спичку и отступил к двери. Это было отвратительное зрелище.

Некоторое время я стоял у входа, глотая воздух, и не в силах говорить.

- Что там? - Анселл взял меня за руку. -- Что случилось?

- Это индеец, - смог я наконец выговорить, пытаясь подавить приступ тошноты. - Он мертв. Не смотрите на него. Ничего более мерзкого я еще не видел, - я снова заглянул в темноту. - Где же Мира? Там больше никого нет.

- Там есть еще одна комната. Вон, смотрите, справа.

Я зажег спичку и, стараясь не смотреть на мертвеца, двинулся в глубь хижины. Анселл шел следом. Мы вошли во вторую комнату. Мрак здесь казался еще гуще. Свет спички стал тусклее, и она погасла.

Меня охватила паника, безмолвная, словно в ночном кошмаре. Если бы рядом не было Анселла, я бы сбежал. Но я чувствовал его руку у себя на плече, и это ободряло меня.

- Слышите? - прошептал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы