— Может, выпьешь со мной чая? — спросил Джереми. — «Красный лев» всего в двух шагах отсюда, и там есть тихая комната.
— Джереми, мне бы хотелось, но меня ждут Клеменс и грум. Боже, уже столько времени! Я должна поторопиться!
— Пусть Клеменс присоединится. Ты же знаешь, мы друзья.
Тень промелькнула по лицу Кьюби.
— Клеменс всегда очень высоко о тебе отзывается... Знаешь, она во всех отношениях лучше меня...
— Но мне нужна только ты, — ответил Джереми.
В канаве стоял одноногий человек в выцветшей военной форме, просил милостыню.
— На следующей неделе из Лондона вернется Огастес, — сказала Кьюби.
— Мне нужна только ты, — повторил Джереми.
— Ты не должен так говорить. Этого не было в нашем договоре в прошлом сентябре.
— Где же Клеменс?
— У пирса. Должно быть, устала ждать.
— Я тебя провожу.
Они пересекли недавно выстроенную улицу Боскауэна, неподалеку от Монетного двора. Какая-то коляска прокладывала себе путь по мусору и булыжникам. Продавец рыбы зазывал клиентов. Несколько солдат и матросов что-то обсуждали на углу, их спор становился шумным.
Джереми взял Кьюби под руку, прикосновение было ужасно болезненным.
— Почему бы тебе не прийти на приём в Тренвит? — вдруг спросил он.
— Что? Но как же я могу?
— А как ты откажешься? Если я попрошу, Джеффри Чарльз тебя пригласит. Тебя, Клеменс и Джоанну... и Огастеса, если нужно!
— Ох... я не думаю...
— Ты никогда не была на северном побережье. Ты сама говорила. А когда моя матушка пригласила тебя остановиться в Нампаре, твоя не разрешила.
— Ты знаешь почему.
— Что ж, необязательно будет то же самое, раз речь идет о Тренвите. Будет большой праздник, куда съедутся со всего графства. Поэтому особо не стоит опасаться, как именно твоя мать или брат это воспримут.
— Разве у твоего кузена, троюродного брата, или кто он там, фамилия не Полдарк?
— Да, верно. Именно оттуда мывсе родом — из Тренвита.
— Тогда боюсь, мой брат решит, что мы замыслили устроить свидание.
— Так оно и есть. Надеюсь. Но Джеффри Чарльз — герой войны. И женатый человек. Женился на испанке. Многие придут, просто чтобы с ними повидаться, пока они не уехали. Это патриотично. Так почему бы и тебе не прийти?
Они свернули на Нижнюю Лемон-стрит. На углу рядом с новым мостом находилась гостиница Пирса.
— Но ведь мы с ними не знакомы.
— Это совершенно не важно.
— Не хочешь зайти и встретиться с Клеменс?
— С удовольствием. Но сперва...
— Да. — Когда они дошли до дверей гостиницы, Кьюби отняла руку у Джереми. — Милый Джереми, не знаю, что из этого получится.
— Так давай попытаемся узнать.
Она рассматривала коз, которых гнали по улице.
— Где мы будем ночевать? Нельзя же нам...
— В Тренвите найдется место — должно найтись. Если не там, тогда в Нампаре... Нет, так не годится. Тогда Плейс-хаус. Миссис Поуп разместит вас у себя.
— Миссис Поуп?
— Да, она мой новый друг. Вдова с двумя взрослыми падчерицами. У них дом всего в двух милях от Тренвита. Она будет чрезвычайно горда, что разместила у себя семейство Тревэнион.
Лицо Кьюби выражало крайнюю сосредоточенность. Затем она метнула на Джереми взгляд, и глаза её вновь засияли.
— Хорошо. Я попробую.
— Пообещай.
— Сначала пришли мне приглашение!
— Ох, это проще простого, уж поверь. Трудности возникнут с твоей стороны.
Она чуть сжала его руку, а затем отпустила.
— Я попробую. Возьму Огастеса и Клеменс в помощь.
С этими словами они вошли в гостиницу.
Глава одиннадцатая
На следующий день Джереми и Клоуэнс заехали в Тренвит и отправились на прогулку по утёсам вместе с Джеффри Чарльзом и Амадорой. Джереми и Клоуэнс искупались — утро было солнечным и безветренным, а прилив — по-прежнему высоким. К вечеру, когда начался отлив, из-под воды показались груды водорослей и плавника; несколько десятков человек копались в них в поисках чего-нибудь ценного. Стоял тихий вечер, хотя сентябрьское солнце и переменчиво.
— Завтра будет солнечно и ветрено, — сказал Джереми.
Тропа у края утёса сужалась, они разделились — Джереми и Джеффри Чарльз ушли вперед, а девушки отстали на пятьдесят ярдов из-за Клоуэнс, собиравшей полевые цветы и показывающей их Амадоре.
— А мне запрещали пользоваться этой тропой в детстве, — заметил Джеффри Чарльз. — Даже Морвенна не разрешала здесь ходить.
— В этом все матери одинаковы, — откликнулся Джереми.
— Иногда поволноваться даже полезно, — заявил Джеффри Чарльз. — Амадора достаточно безмятежна. По крайней мере, по отношению к себе.
— Так ты настроен вернуться в Испанию сразу после приёма?
— Настроен? Это слово не хуже остальных. Я считаю, это мой долг. В какой-то мере я даже с нетерпением жду этого — столько лет враг бил нас, не пора ли уже начать бить его?
— Думаешь, война скоро закончится?
— Сейчас так много фронтов... Американцы преуспели в битве на озере Эри. Думаю, они скоро отобьют Детройт. Они гораздо быстрее получают подкрепления.
— Значит, даже если в Европе установится мир, война в Америке может продлиться ещё несколько лет?
— Сказать по правде, я бы не стал рваться домой, если меня тут же отправят воевать в Канаду. Мой враг — Бонапарт.