Читаем Часовня "Кловер" полностью

Меня подташнивало, а мышцы слабели. Закрыв глаза, я сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь сдержать свои эмоции. Но всего этого было слишком много. Я испытала облегчение от того, что Мейсон выбирался из этого места, и я была в восторге от того, что пережила этот день.

Слезы потекли по моему лицу.

Джесс подвинул свой стул к моему и притянул меня к себе на плечо, свободной рукой доставая телефон из кармана джинсов.

— Слейтер. Это Брик. Тебе стоит приехать в участок. Эммелин здесь.

Плечо Джесса вскоре сменилось плечом Ника, и пока он крепко обнимал меня, Джесс рассказал ему о моем дне. Чем больше Джесс говорил, тем крепче становилась хватка Ника.

И я была благодарна, что Джесс смог объяснить Нику это тяжелое испытание. Я не думала, что смогу пересказать эту историю еще раз.

— Что дальше? — спросил Ник у Джесса.

— Нужно, чтобы Эммелин подписала несколько бумаг, чтобы официально выдвинуть обвинения. Мы добавим это к тем, что за хранение и распространение, и привлечем бойфренда. Он в жопе. С его уже существующим послужным списком и этим, добавленным сверху, он будет отправлен в тюрьму на несколько лет.

Ник отпустил меня и встал со своего стула, расхаживая вдоль окна и проводя рукой по волосам.

— Блять! — закричал он, и я вздрогнула. — Как, черт возьми, социальный работник ничего этого не видел, Брик?

Джесс покачал головой.

— После того, как мы привлекли парня к ответственности по обвинению в наркотиках, я начал копаться в том, кем он был. Переехал сюда пару лет назад. У него семья в городе. Угадай, на кого работает его младшая сестра?

— На Гринфилд, — сказал Ник.

— Да. Она одна из секретарш в ратуше. Брайант привез ее пару часов назад. Он все еще заставляет ее на допросе писать свои показания. Она призналась, что предупредила Киру, когда Гринфилд собиралась приехать. Сказала, что ее брат брал государственные деньги, которые тетя получала для Мейсона.

— Кто такая Гринфилд? — спросила я.

— Социальный работник, — ответил Ник.

Так вот почему в доме Киры всегда было чисто, а бойфренда там никогда не было. И, вероятно, поэтому ни один из них никогда не открывал дверь, когда заходил Джесс.

— Что будет с ребенком? — спросил Ник.

— Звонили Джек и Энни Драммонд. Они уже едут. Посмотрим, как Мейсон справится с ними, — сказал Джесс. — Надеюсь отправить его на их ферму сегодня вечером.

— Хорошее место для него, — сказал Ник.

— Эммелин, не могла бы ты остаться и помочь этому знакомству пройти гладко, я был бы очень признателен, — сказал Джесс.

— Конечно, — сказала я. — Кто такие Драммонды? — спросила я. Фамилия была знакомой, и в обычной ситуации я бы смогла ее вспомнить. Но меньше часа назад к моему лбу приставили пистолет, так что я была немного не в себе.

— Я позволю Нику ввести тебя в курс дела, — сказал Джесс. — Дай мне несколько минут, чтобы собрать бумаги для твоей подписи. Таким образом, когда мы закончим с Мейсоном, вы двое сможете пойти домой.

Когда Джесс ушел, я переключила свое внимание на Ника. Он все еще стоял у большого стеклянного окна комнаты, глядя на участок спиной ко мне.

— У Джека и Энни Драммонд есть ферма за городом. Их сын, Уэс, был убит в прошлом году.

Теперь я вспомнила. Уэс Драммонд был наркоторговцем, которого убили те же люди, что похитили Джиджи и Мейзи. Действительно ли его родители были лучшими людьми, способными позаботиться о маленьком мальчике, который, вероятно, был напуган до смерти?

— Это лучший выбор из всех приемных семей?

— Они хорошие люди, Эммелин, — огрызнулся Ник.

— Прости, — сказала я. — Я не осуждаю. Я просто хочу, чтобы Мейсон был в лучшем из возможных мест.

Он громко выдохнул и повернулся ко мне лицом.

— Джек и Энни были хорошими родителями, Эмми. Уэс просто выбрал темный путь. Они делали все, что могли, чтобы вытащить Уэса из той жизни. Он просто не хотел отпускать ее. Они через многое прошли, но для Мейсона нет лучшего места, чем на их ферме.

Вскоре после того, как я подписала свое заявление, конференц-зал наполнился людьми.

Сэм вошел с очень взволнованным Мейсоном. Джесс позвонил социальному работнику, миссис Гринфилд, и та прибыла, чтобы облегчить встречу. Она пожала мне руку, но сделала это нахмурившись. Я думаю, она была не слишком довольна тем, что я вмешалась в ее дело. Джек и Энни Драммонд ворвались последними, выглядя одновременно нервными и возбужденными.

Ник, наконец, перестал расхаживать и сел рядом со мной, но он оставался тихим, не разговаривая ни со мной, ни с кем-либо еще в комнате. Мои попытки разговорить его, пока мы ждали, остались безрезультатными.

Ужасное тошнотворное чувство поселилось у меня в животе. Я ненавидела то, что он был зол, и ничего так не хотела, как разобраться с этим, но я напомнила себе быть терпеливой.

Сначала нам нужно было разобраться с условиями проживания Мейсона.

Джун Гринфилд делала все возможное, чтобы поговорить с Мейсоном, но он решительно отгораживался от нее. Мы все наблюдали в течение тридцати минут как он, пока она разговаривала с ним, не пробормотал ни единого слова в ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы