Читаем Частная жизнь короля Джона Сноу (СИ) полностью

— И говорила. Я единственный человек, который может сказать Сандору Клигану, что он выглядит дураком, не рискуя остаться без руки или головы — в голосе Сансы прорезалась гордость. — Но довольно обо мне. Я хочу поговорить о Лианне.

— Да? — Джон искоса взглянул на Сансу из-под упавшей на глаза пряди распущенных волос, мальчишеская улыбка расползлась по губам, а в жилах снова заплескался крепкий ночной хмель.

— Полагаю, что, как честный человек, ты теперь обязан на ней жениться.

— Жениться?

— Что тебя так удивило в моих словах, Джон? Ты провел ночь с девицей и забрал ее невинность, насколько я знаю — так что, по чести, выходов у тебя немного.

— Но, я… я не думал об этом. Не знаю, почему. «Возможно, потому, что до сих пор ощущаю себя женатым на Дейенерис» — подумал Джон, но вслух этого не сказал. Слишком уж болезненным был опыт сестры по части брачных обетов и верности им.

— Почему? Ты не любишь ее?

— Сама знаешь, что люблю. Просто я привык думать, что она предназначена другому мужчине и старался не давать воли своим желаниям.

— Но теперь-то это не так. Ты свободный мужчина, а Лианна, по всей видимости, более не обручена с Мертоном Мандерли. Я не верю, что ты просто улетишь на своем драконе обратно в Королевскую гавань и будешь жить, как раньше.

— Нет, разумеется нет! Я… я не знаю, согласится ли она.


Санса приподняла одну бровь:


— Ты всерьез думаешь, что такая женщина, как Лианна Мормонт, разделила бы с тобой постель просто на одну ночь, не думая о будущем?

— Нет, я не об этом. Но ты же понимаешь — если она станет моей женой, ей придется попрощаться с Медвежьим островом, с Севером и со свободой. Я знаю, как тяжело северянину на юге, знаю, как надоедают эти обязанности и придворные манеры — а она не знает. — и добавил тише — Я боюсь, Санса.


Она наклонилась к нему, и мягко сжала его руку:


— Но этого не избежать, брат. Я не мужчина, и никогда не участвовала в сражениях, но кое-что о любви я знаю, и иногда надо идти напролом, прямо через свой страх, в самую его глубину — помнишь, именно это ты мне говорил? Я последовала твоему совету и обрела счастье, хотя страх все еще не оставил меня до конца.


Джон кивнул, потом вздохнул и, не говоря больше ни слова, встал из-за стола. Он был благодарен Сансе, но сейчас ему было необходимо побыть одному. Ноги сами понесли его в богорощу — здесь она была едва ли не древнее, чем в Винтерфелле. Он сел прямо на землю, прислонившись спиной корнями к стволу чардрева, вольно или невольно подражая своему воспитателю, который тоже приносил под крону из алых листьев все свои думы, и закрыл глаза, ощущая, как пробивающееся сквозь листву солнце согревает его лицо — так похоже на ее поцелуи…


… Когда после третьего стука он легонько толкнул дверь, она отворилась сама — то ли Санса ему солгала, то ли дверь открыли намеренно, ожидая кого-то — его? Джон сглотнул и вошел в комнату. Главное место в ней занимала кровать — древнее огромное ложе с резной деревянной спинкой, потемневшей от времени. Там, среди смятых простыней и наваленных грудой дорогих мехов, он не сразу различил женскую фигуру в белой сорочке и с рассыпавшимися по плечам прядями темных волос. Подойдя ближе, он в неярком свете свечей разглядел, что она выглядит заплаканной и несчастной — нос и глаза опухли и покраснели. Чувство вины опять проткнуло его как шило, и Джон, ничего не говоря, опустился на колени перед кроватью и зарылся лицом в подол ее рубашки. Он был готов к чему угодно — что она оскорбит его, закричит, ударит, прикажет ему убираться прочь — но не того, что девичья ладонь ласково и робко погладит его по голове. Это было так не похоже на ту Лианну, которую он знал — решительную и суровую — что он поднял глаза, а уже через мгновение, сам не заметив, когда совершился этот переход, исступленно целовал ее везде, куда попадали губы — щеки, шея, нос, уши, брови, плечи. Он не помнил, как и когда избавился от одежды и куда полетела вслед за ней рубашка, которую он стащил с Лианны, тяжело дыша от нетерпения. А затем — затем он ощутил ее руки, обнимающие его спину, и ее губы на своих губах, и близость ее тела во всей полноте, открытости и незащищенности, от которой у него темнело в глазах.


После того, как он утолил первую страсть и безумие оставило его, Джон с раскаянием подумал, что мог быть слишком груб, слишком напорист — он был первым и знал это, но у него-то никогда не было девицы, не знавшей мужчины до него. Но, когда он спросил об этом Лианну, та только помотала головой и зажмурилась — да уж, она-то не признается, даже если ей и было больно. Позже пришло время и для нежности — для того, чтобы изучать каждый изгиб и впадинку ее стройного тела и открывать его ей самой, и каждый вздох удивления и наслаждения, который она издавала, был для него лучшей наградой…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей