Снаружи была жизнь: кричали возчики, требуя освободить дорогу, ржали лошади, ругались дворники, дылда-городовой что-то втолковывал мальчишке, которого держал за шкирку словно напакостившего котенка, а вот истошно визжал…Терри едва ли видела, как карета проехала по Буковому бульвару и свернула к громадной, украшенной рядом мраморных колонн и бронзовых статуй Лилейной площади, на противоположной стороне которой полукругом разворачивались крылья Привратницы, или Малого дворца, предваряющего проход к куда более внушительному Мадорьену, необъятному обиталищу Его Величества Веремиза, короля Арнахского.
Привратница, изящное, с длинными узкими решетчатыми окнами, расположенное выпуклым полукругом здание, венчалось рядом островерхих башенок, однако главным ее украшением была высоченная арка, под которой начиналась широкая лестница, ведущая к главному дворцу. Не каждый лилиенец и даже высокий гость столицы удостаивался чести пройтись по этой великолепной мраморной лестнице, и Терри едва не растерялась, когда карета остановилась прямо у ее подножия в круге света от изящного фонаря, висевшего на витом железном столбе.
К карете бросились королевские стражи и в эти несколько секунд, пока бравые молодцы подбегали, графиня повернулась к Терри. Глаза ее были холодны, губы побледнели даже под слоем краски.
— А теперь слушай меня внимательно, девочка. Больше у нас не будет времени для разговоров. Во дворце все прослушивается. Твоему отцу сегодня устроили побег. Ему сказали, что ты в опасности, что тебя держат в плену и жить тебе осталось… немного.
— Но…
— Не перебивай! В обмен на твою жизнь его заставляют убить короля. Он ведь вхож во дворец. Ему это удастся.
— Но он не может!..
— Ты думаешь, он не поставит жизнь Веремиза за тебя? Тогда ты очень ошибешься.
— Но ведь я…
— Да, ты свободна, но об этом знаем только ты и я. Не те, кто сделал меня врагом Террана, и не твой отец. Поэтому мы должны всех опередить и оказаться рядом с королем до того, как Ангир на него нападет.
— А, — облегченно откинулась назад Терри, — У-у-ф.
— И еще. Никто не должен заподозрить, что ты — это ты. Поняла? Если кто-нибудь перехватит тебя до того, как мы попадем к королю, твой отец окажется в ловушке. Мы с тобой, собственно, тоже.
Терри понимающе кивнула. Дверца кареты распахнулась и суровое усатое лицо, полускрытое начищенной до блеска кирасой, с неудовольствием сунулось внутрь.
— О, милейший, — немедленно расплылась в улыбке графиня Эвнар, — Не проводите-ка нас наверх? Маэстро Нарцисс ждет нас.
Несмотря на то, что Терран Ангир в силу своих должностных обязанностей знал королевский дворец как карманы собственного камзола, его родная дочь не имела чести ознакомиться хотя бы с сотой частью закоулков Мадорьена, не говоря уже о Привратнице. А вернее сказать, до сего момента Терри бывала здесь всего дважды и оба раза ее передвижение по дворцу ограничивалось весьма скудным маршрутом: через Северную анфиладу к Залу Трех Королей, где обычно проводились ежегодные королевские балы, чинные, церемонные и скучные до тошноты. Она вовсе не горела желанием оказаться там еще раз. Впрочем, если в первый раз на бал в Мадорьен Терри шла хотя бы с некоторой толикой любопытства, то во второй раз это была чистая сделка — отец пообещал купить ей высокий фаэтон для выездов, которым она могла бы править сама. Кстати, обещания отец тогда не сдержал и купил ей совсем не то, о чем она мечтала. Расфуфыренную по последней моде, однако крайне заурядную коляску, предназначенную для рафинированных молодых дам, Терри разбила при первом же выезде, да так, что ремонту сия колымага уже не подлежала. Терран не разговаривал с дочерью три месяца. Да уж, упрямства у отца не отнять… Ах да, папенька… Вспомнив об отце, Терри тяжко, но коротко вздохнула и поспешила за Софит Эвнар вверх по ступеням бесконечной лестницы к высокой, изукрашенной золотой чеканкой двери. Створки услужливо распахнулись и гостьи оказались в просторнейшем холле, пустом (если не считать двух лакеев, больше похожих на безжизненные манекены, разряженные в роскошные придворные ливреи) и настолько гулком, что даже дыхание остановившихся в ожидании провожатого женщин, казалось, разносилось в воздухе эхом.
Холл, несмотря на позднее время, был освещен, хоть и не так ярко, как во время королевских торжеств и церемоний: горело всего четыре лампы в руках мраморных дев, словно бы выходящих из стен. Огонь отражался в множестве зеркал, создавая впечатление разломанной на острые осколки бесконечности. Терри нервничала. Графиня выглядела совершенно спокойной и уверенной в себе, сомнения, казалось, вовсе не тревожат ее. В отличие от Терри, которая с каждой минутой все больше и больше приходила в волнение.