Читаем Частный детектив полностью

– О, Дэвид исключительный мальчик! Мне его откровенно жаль. Очень способный и умный, но совершенно лишен внимания. Я по мере сил стараюсь помогать ему в его развитии. Я одинокий человек, и у меня много свободного времени – почему бы его не потратить с пользой?

– Вы правы. Тогда еще один вопрос, хотя и нескромный: в каких отношениях вы с его матерью?

– Действительно, не очень скромно с вашей стороны, но я все-таки отвечу: у нас с ней теплые дружеские отношения и, если бы не Гарри, я, возможно, и женился на ней. Мне больно смотреть, во что она превратилась после того, как вышла замуж за этого людоеда. Я знаком с Элеонорой еще с колледжа.

– Откровенно и исчерпывающе. Благодарю вас.

– Не за что.

– А Гарри знал о ваших чувствах к его жене?

– Никогда об этом не задумывался. Но, вернее всего, да. Он нередко ей закатывал сцены ревности.

– В тот день вы были в доме у Блэров?

– Да, я зашел утром, когда Гарри уже ушел. Мы позавтракали с Элеонорой, поболтали о том о сем. Прошлым вечером у них случился очередной скандал, и я зашел узнать, все ли у нее в порядке. Я пробыл у Блэров не более получаса, затем отправился на работу.

– Вы ничего странного в то утро не заметили в поведении Бифа?

– Нет. Хотя, честно говоря, я особо не приглядывался. Кажется, он разбил тарелку.

Дюпон опорожнил свой стакан, поставил его на журнальный столик, стоявший рядом с креслом, и поднялся.

– Что ж, в таком случае у меня больше нет к вам вопросов. Прошу прощения, что отвлек вас от дел.

– Не страшно. – Сандерс тоже встал и направился к двери, провожая гостя. – Если что-нибудь понадобится уточнить – я всегда к вашим услугам.

– Благодарю. А скажите, мистер Сандерс, меня заинтересовали вон те сувениры. У вас их так много. Откуда они? – Дюпон указал пальцем на полку с сувенирами.

– О, это моя коллекция! Видите ли, я несколько сентиментален, и обязательно покупаю какую-нибудь безделушку, когда еду в путешествие. За многие годы у меня накопилось их порядка ста. Есть из Африки, Азии, Южной Америки и даже с других планет! Представляете? По роду моей работы мне приходится бывать в разных уголках Земли и космоса.

– Занятная коллекция. Что ж, еще раз благодарю вас. Вы мне очень помогли.

– Очень надеюсь на это. – Сандерс распахнул дверь и выпустил Дюпона из дома. – Заходите как-нибудь, поболтаем, посмотрите сувениры.

– Непременно, – отозвался Дюпон, спускаясь со ступенек. За ним следом тяжело спустился Биф. Дверь закрылась за их спиной. – Теперь остается уточнить еще одну вещь, и если я прав…

Замолчав, Дюпон достал из кармана инп и, сделав запрос в справочную службу, отыскал телефонный номер Элеоноры Блэр и сделал вызов. Женщина долго не отвечала, потом все же активировала вызов.

– Миссис Блэр? Это опять Дюпон. Прошу прощения, но я забыл уточнить у вас одну, как мне кажется, важную деталь. Что?.. Нет, нет, всего один вопрос. Скажите, как выглядел футляр, в котором хранились ваши контактные линзы?.. Угу… Так… Благодарю вас, миссис Блэр. Всего доброго…

* * *

В кабинете комиссара О’Коннора со времени последнего посещения Дюпона ничего не изменилось, разве что комиссар несколько затемнил окно. Солнце, пробившееся сквозь облака, заливало комнату потоками яркого света, а О’Коннор, насколько знал Дюпон, не слишком жаловал яркий свет.

Комиссар О’Коннор сидел в своем кресле, чуть горбясь и с нетерпением ожидая, когда же наконец усядутся гости. Их было трое: представитель «Меркьюри Роботикс» Карстен, адвокат фирмы, которого Дюпон в глаза до этого не видел и, собственно, сам Дюпон. Четвертым гостем был Биф, скромно застывший у стола блистающим изваянием.

– Я надеюсь, Патрис, у тебя имеются веские причины отнимать мое рабочее время? – несколько недовольно произнес О’Коннор, почти не раскрывая губ.

– Достаточно веские, уверяю вас. Сейчас мы постараемся «расколоть» присутствующего здесь робота Бифа и докопаться до истины.

– Вы собираетесь обойти запрет, наложенный мистером Блэром? – с неподдельным любопытством уточнил Карстен.

– Не обойти, а воспользоваться им, – туманно пояснил Дюпон.

– Не совсем вас понимаю.

– Все очень просто – по крайней мере, я на это надеюсь. Как вы знаете, робот каждый раз, когда его спрашивают о причинах временной потери способности точно оценивать расстояние, отвечает, что он не может ничего пояснить по этому поводу, не так ли?

– Именно так, – согласился с Дюпоном Карстен. – Но что вам это дает?

– Я собираюсь выстроить логическую цепочку именно на этой его особенности. Каждый раз, когда робот откажется отвечать, это будет означать, что мой вопрос касается заблокированной информации.

– Совсем необязательно.

– А давайте попробуем?

– Дело ваше, – безразлично пожал плечами Карстен. Было хорошо заметно, что он настроен крайне скептически. – Только боюсь, из этого ничего путного не выгорит.

– Господа, вы тратите мое время, – напомнил о себе О’Коннор. – Давайте уже перейдем к делу.

– Вы правы, – Дюпон повернулся к роботу. – Итак, Биф, расскажи нам, что произошло утром в доме Блэров.

– Вы и сами это знаете, Патрис, – глухо отозвался робот.

– И все же, мы хотели бы услышать это от тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги