— Мы не говорим сейчас об убийцах, — сказала миссис Дрейк. — Мой муж погиб в результате несчастного случая, который произошел по вине бесшабашного юнца. Но кем бы этот юноша ни был, всегда есть надежда, что когда он вырастет, он будет считаться с другими. И, возможно, тогда он испытает ужас от того, что, пусть и неумышленно, пусть без всякого злого умысла, убил человека.
— Значит, вы совершенно уверены, что там не было злого умысла?
— Ну разумеется. — В голосе миссис Дрейк послышалось изумление. — Может быть, в полиции поначалу и сомневались, но только не я. Нелепая, трагическая случайность, унесшая жизнь мужа и перечеркнувшая мою.
— Вы сказали: мы не говорим об убийцах, — напомнил Пуаро. — И, однако, Джойс была именно убита. Ничего общего с несчастным случаем. Кто-то намеренно сунул ее головой в воду и держал до тех пор, пока она не захлебнулась. Самое прозаическое убийство.
— Это, конечно, чудовищно. Не хочется об этом вспоминать…
Она поднялась и беспокойно заходила по комнате. Пуаро безжалостно продолжал:
— Но мы все-таки должны выяснить причину преступления.
— Мне кажется, искать причину просто бессмысленно.
— Вы хотите сказать, что его совершил обыкновенный маньяк?
— Не мне об этом судить. Тем более что даже полиция не может прийти к единому мнению.
— Вы отказываетесь принять более простое объяснение?
— И какое же?
— Что душевная болезнь здесь ни при чем, и, стало быть, психиатрам не из-за чего ломать копья. Что убийца просто-напросто хотел себя обезопасить.
— Обезопасить? Вы хотите сказать…
— В тот самый день, за несколько часов до праздника девочка хвасталась, что видела, как кто-то кого-то убил.
— Джойс была глупой девочкой, — безапелляционно заявила миссис Дрейк, — И очень любила фантазировать.
— Да, это я уже слышал, — заметил Эркюль Пуаро и вздохнул. — Слышал практически ото всех. И постепенно начинаю думать, что это правда.
Он поднялся со стула и заговорил совсем иным тоном:
— Прошу прощения, мадам, что заговорил о вещах, прямо меня не касающихся и причиняющих вам боль, но из того, что рассказала мне мисс Уиттакер, следует…
— А почему бы вам не разузнать побольше у нее самой?
— То есть?
— Она учительница. Ей лучше меня известно, каковы задатки (вы так, кажется, это назвали?) ее учеников. — Помолчав, она добавила: — Или спросите у мисс Эмлин.
— Вы имеете в виду директора школы? — спросил Пуаро, поднимая брови.
— Да. А чему вы удивляетесь? Она многое знает. Она прирожденный психолог. Вы считали, что у меня могут быть какие-то предположения относительно убийцы Джойс. У меня их, увы, нет. Почему бы вам теперь не спросить у мисс Эмлин?
— Интересно…
— Я не имею в виду улики. Но она что-то знает. И могла бы вам сказать. Только, думаю, не скажет.
— У меня ощущение, что здесь каждый что-нибудь знает, только вот рассказывать не хочет… — Пуаро задумчиво посмотрел на Ровену Дрейк. — У вашей тетушки, миссис Ллуэллин-Смайд, была служанка… Иностранка…
— Вы, я вижу, собрали все местные сплетни, — сухо заметила Ровена Дрейк. — Да, была. Но она уехала, и довольно внезапно, вскоре после тетиной кончины.
— И, кажется, не без причины.
— Называйте это как хотите, но, по-моему, совершенно очевидно, что она подделала распоряжение к тетиному завещанию. Или кто-то помог ей его подделать, что, в общем-то, одно и то же.
— Кто-то?
— Она водила дружбу с каким-то клерком из юридической конторы в Медчестере. Его и прежде ловили на подобных деяниях… Впрочем, в этом случае до суда дело так и не дошло… она исчезла… Хватило, видно, ума понять, что дело может кончиться судебным разбирательством. В общем, исчезла, и больше о ней никто не слышал.
— Она, вроде бы, тоже из неблагополучной семьи, — небрежно заметил Пуаро.
Ровена Дрейк одарила его ледяным взглядом. Пуаро поклонился.
— Спасибо, что уделили мне столько времени, мадам, — сказал он.
Выйдя из дома Ровены Дрейк, Пуаро двинулся по дороге, ведущей, согласно указателю, к кладбищу в Хелпсли. Минут через десять он оказался у его ворот. Судя по всему, кладбище возникло сравнительно недавно, когда население Вудли Коммон увеличилось настолько, что старинный погост за оградой внушительной церкви, построенной два-три века назад, уже не мог вместить новых постояльцев. У кладбища был очень современный и немного деловой вид. На мраморных и гранитных плитах были выбиты стандартные эпитафии, всюду виднелись декоративные каменные урны, мощенные камнем дорожки и аккуратные оградки вокруг усаженных цветами и кустарниками могил. Ни одной запоминающейся эпитафии или надписи Пуаро не обнаружил. Для любителей старины здесь не было ровным счетом ничего интересного. Чистенько и опрятно, надписи скорбные, но весьма сдержанные, и ни единого всплеска живого чувства.
У одной из табличек Пуаро ненадолго остановился.
Светлой памяти ХЬЮГО ЭДМУНДА ДРЕЙКА,
любимого супруга Ровены Арабеллы Дрейк, скончавшегося 20 марта 1967 года.