Читаем Чавивафа полностью

— Ну или не надо тогда, — Чихая и сплевывая предложил Робус, имея в виду, что по два снаряда на один дом «они» пока еще стреляли.

— Не надо, сейчас уже будут атаковать, — Лео высунулся в окно, глядя на зеленые луга, что блестели на солнце сразу за домами до самой Цитадели.

Там примерно в километре виднелась линия окопов и блиндажей, где укрывалась царская пехота и полевая артиллерия. Вавушуя, генерал, командовавший штурмом, выставил один полк линией батальонов по Барабустани, восточной окраине Барамумбы и дальше на юг до реки. Второй также на северной окраине разместив по батальону напротив вокзала, заводов Кусини и Стальпрома. Оба полка два дня окапывались, надежно закрывая от возможных атак рабочей конницы накапливавшиеся у них в тылу новые прибывавшие готовившиеся наступать части, тылы и гаубичные батареи. Маскировались хорошо и разведчики Стерка ни в какие бинокли не смогли высмотреть, где строятся их колонны для атаки. Арта била тоже равномерно по всей линии соприкосновения на севере и востоке. Поэтому Лео два полка выставил батальонами в одной линии примерно напротив имперцев, третий полк держал вторым эшелоном на Каскабаре, Мажибаре и Бияшаре. Четвертый — один батальон в Губербашне, куда переехал с тылами Кундушаук, другие два батальона оставил в резерве. Бригада Кивулиоки размером примерно с его полк, прикрывала запад столицы от возможного флангового удара Вавушуи или нападения из Жижисилахи.

Не было в замысле Лео никакой изюминки или хитрости, да и не было уверенности опытного командира. Новоявленный полководец не знал толком ничего о планах противника. И, главное, гаубицы, против которых как ни тужился Лео ничего придумать не мог.

Сейчас льву было стыдно и неловко, что он настолько не готов командовать таким масштабным сражением и что у него нет никакого умного хода в кармане. Наконец, впереди со стороны Цитадели показались ротные колонны пехоты, примерно два батальона. Второй полк доложил, что армейцы примерно такими же силами двинулись в атаку в сторону вокзала. Стерк приказал готовиться к обороне и выкатывать на позиции пушки. Минометы отработали так себе, полевая арта попадала неплохо, но ее всего-то и было десять орудий. Зато с трехсот метров отлично себя показали пулеметы. Солдаты однако не легли, а ломанулись в атаку бегом, крича что-то бодрое и злое. Гаубицы взялись долбить по показавшим себя самообороновским артиллеристам. Минометчики успевали менять позиции, но с пушками было сложней. В телефоне в чате посыпались сообщения о первых разбитых орудиях. Вдобавок перед самой атакой весь передний край накрыли минами, похоронив немало пулеметных расчетов.

Разрывы от снарядов стали смещаться на запад, круша брусчатку Барамумбы и снося все переулках и закоулках по которым могли идти к первой линии подкрепления рабочих. Солдаты в полный рост рванулись к окраинным домам не тормозя под частым и метким огнем винтовок из дымивших развалин. Самообороновцы, хоть и были уже многие ранены, показали себя стойко, не покинув позиции под снарядами и минами, и сейчас на всем пятачке угла Барамумбы и Барабустани, на полукилометре фронта, в местами горевших руинах домов завязался жестокий рукопашный бой, плечом к плечу и морда к морде. Генерал, бросая на такой узкий участок больше полтыщи солдат, добился превосходства в силах. Пока рабочие дрались в особняках и сараях, десятки солдат пробегали дворами вперед, просачиваясь вглубь города, захватывая некоторые еще целые дома, устраиваясь там в круговой обороне, обставляясь пулеметами. Надо принимать решение — бросать на место прорыва роты второго эшелона или ждать терпеть, пока не станет ясно, не будет ли главный удар где-то в другом месте… Лео скрежетал зубами, не зная что делать. Робус поднимал взвод своего батальонного резерва, присев на колено хмурился на угол Барамумбы, где в трехэтажном особняке уже мелькали солдаты:

— Подожди пока со вторым эшелоном, Стерк. Я своими сначала… Резервом на тот особняк и с флангов по взводу сниму на центр.

— Робус, нет! Там пулеметы уже… Надо отойти. Потери. Не сам.

— Надо, Товарищ, — Комбат положил ладонь на плечо Лео, — Ты парень не местный. Для тебя это все пока еще просто работа. Не прикипел еще к нашему делу. А это наше дело. Мы тут все знаем зачем и что. И ждали этого долго. Мы не отступим.

Махнув рукой, поднимая бойцов Робус рванулся с места перебежками через палисадник и клумбы. Лео вызвонил уцелевший ближайший взвод минометчиков, чтоб накрыли тот особняк, пулеметчики с трех сторон взялись сверлить ему окна и чердаки, наконец, выжившая, откатившая назад по Барамумбе пушка влупила туда примерно в парадный вход основательно выбив пыль и щепки. Пока не улегся дым от взрыва Робус со своими парнями в черных спецовках побежал в атаку через улицу. По ним вышибая искры из мостовой молотили винтовки. Лео видел, как несколько его бойцов упали снесенные с ног быстрыми светлыми бледными росчерками пуль. Десяток рабочих с Робусом влетели в дом и там пошла трескотня стрельбы в упор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Ужасы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика