Читаем Чеканное слово полностью

Нет, я не написал тебе письма,Не грыз карандаша на ратном поле.Я не открыл тебе сердечной боли,Когда плыла пороховая тьма.Мы годы проносили на плечах,Хурджуны[18] заменяя рюкзаками…И больше я не мог прижаться к маме.Отец и мать! Вы обратились в прах.Ушли однажды вы за край землиИ унесли с собой беспечность детства.Но нам мечту оставили в наследство,И мы ее по жизни понесли.Но чтобы счастья этого достичь,Мы столько перевалов брали самиИ плакали незримыми слезами,Чтоб горечь материнских слез постичь.Я помню телогрейку на двоих,Из бязи зыбкой, цвета трав пожухлых.Но гордо на работе в ней хожу я,А ты – на трудных лекциях своих.Ах, телогрейка! Чудо из чудес!Ее тепла совсем не замечали,Но на двоих делили в ней печалиИ к жизни полудетский интерес.Когда я вспоминаю о войне,Когда в те дни опять я удаляюсь,Морщинам я уже не удивляюсьИ нашей ранней чистой седине.Мой верный друг, помощница моя,Моей души вторая половина,Кричит о мире каждая морщинаИ этот крик летит через моря!О мире для детей мечтает мать…Но, если надо, встанут наши детиИ в бой пойдут, за этот мир в ответе!Вот писем не сумеют написать…

«И сладкий плод и горький плод…»

И сладкий плод и горький плодОт солнца и дождя.А я от жизни,что ни год,То улыбаюсь в свой черед,То плачу, как дитя.

«Надежды, печали…»

Надежды, печалиВосторженных летУплыли, умчали…Растаял их след.В тумане заботы,Простором дыша,По морю работыПлыву не спеша.Печалюсь, тоскуяПо светлому сну…Но вновь – не хочу яВернуться в весну.Все думы, заботыТеперь – об одном;Чтоб колос мой – плотнымНалился зерном.

«Неизлечима боль, как прежде…»

Неизлечима боль, как прежде,Но радость ждет настороже:Не много надо, чтоб надеждеЗвездой затеплиться в душе…Когда тебя в одежде чернойЯ на тропе встречал любой, —Душа брела дорогой торнойТоски и горя – за тобой.И вот сегодня траур сброшен!Скажи, о радость, – навсегда?Иль рано думать о хорошем,И не для нас зажглась звезда?И снова тучами ненастьеЗатянет звездные поля.Воспоминания о счастье,Как раны старые, болят.

«Пожалей ты меня умеючи…»

Пожалей ты меня умеючи,Дух затепли мой, как свечу,А не хлопай меня, жалеючи,Снисходительно по плечу.Ты с отзывчивою бывалостью,Проходя по ножу стези,Не унизь мою гордость жалостью,Своей гордости не вознеси.

«Как детство мое золотое…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия