Читаем Чеканное слово полностью

Дохнет весенний ветерок,На землю первый дождь прольется,И сердца трепетный комок,Любви покорный, чаще бьется.Внезапно иней упадет,Увянет все – цветы и травы,Коль взор твой холоден, как лед,И нет на холодность управы.Рассвет смывает ночи тьму,Грусть открывает путь надеждеВсё потому, всё потому,Что любишь ты меня, как прежде.

«Тоска по тебе…»

Тоска по тебе,Словно в сердце заноза —Уносят покой бесполезные слезы.Любовь,Словно врач, – и тоску исцелила,И мне подарила волшебную силу.

«Высокомерье морщит губы…»

Высокомерье морщит губы,И отступаешь ты, маня…Но помни: твой характер губитТебя, а вовсе не меня!

«Днем глаза ласкают любимую…»

Днем глаза ласкают любимую,Сердце жалуется от зависти,И становится тесно в груди ему,Как цветку в нераскрывшейся завязи.Ночью милую пестует сердце,А глаза, темнотой ослепленные,Так тоскуют, завидуют, сердятся, —Течь глазам родниками солеными.Но любовь их связала, как радуга,Днями долгими, годами длинными,Чтобы были тревоги и радостиДля обоих навеки едиными.

«Нет, снега злая белизна…»

Нет, снега злая белизнаМне не нужна, мне не нужна!Снежинка белая нежна,Но непрочна, но непрочна…Ты – без единого пятна,Ты так чиста, ты так честна,Ты и в бессилии – сильна,Лишь ты одна, лишь ты одна!

«Сейчас зима белым-бела…»

Сейчас зима белым-бела,А на душе – цветенье.Не оттого ль, что ты взошлаВ душе цветком весенним?

«Что так рано вы, подснежники, взошли?..»

Что так рано вы, подснежники, взошли? —Не успела ваша мачеха – зимаСпеленать снегами белыми земли,Настудить и обогреть ее сама.Только-только начинается январь,Не по-зимнему – по-вешнему тепло,Но морозами пугает календарь,Вы ж цветете всем предчувствиям назло!А известно ли вам, глупые, о том,Что погубит стужа первые цветы?Или вам еще не страшен, не знакомБеспощадный, ледяной закон беды?Что дела, когда затеяны не в срок,До удачи, до добра не доведут…Но нельзя же взять с подснежников зарок,Что, беспечные, они не зацветут! —Эта мудрость впору только старикам…Вас собрали и доставили в тепло.Нежно льнете вы к заботливым рукамТой, что ставит вас в прозрачное стекло.Ах, сама она красива и нежна!А моя-то голова белым-бела,Седина моя до времени взошла, —Слишком краткой, видно, молодость была.И мне чудится, что с милой мы стоимСреди снегом запорошенной земли,И мне горько, что подснежники моиТак давно и безвозвратно отцвели…

«Ни ада и ни рая…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия