Читаем Человек из Ларами полностью

— В кожаной куртке, говоришь? — Чарли задумался. — А красное родимое пятно под подбородком не заметил?

— Да. И кто же он?

— Крис Болдт. Пьяным его здесь никогда никто не видел. Не из таких. Больно уж хитрый.

— Получается, Болдт знал, кто я.

— Получается, что так.

— Значит, винтовки уже здесь. — Чарли согласно кивнул, и Уилл, недолго подумав, хмуро кивнул. — Тогда нам обязательно нужно заглянуть к Дарраху на склад. Давай через часок, если там никого не будет.

Время убивали прогулкой по городским закоулкам. Из-за заборов на них лаяли собаки. В корралях фыркали лошади. В ночной тиши — по крайней мере, так казалось Уиллу — ощущалось приближение опасности. Воображение снова и снова рисовало одни и те же картины — неподвижные тела солдат у разгромленного обоза, пылающие в ночи ранчо, — и его снова и снова охватывал холодный гнев.

— Три сотни долларов за винтовку, — задумчиво пробормотал Чарли. — Две сотни стволов... Куча денег, капитан. — Он сплюнул. — Чёртова куча денег... За это можно и убить. Но как Крис Болдт узнал, что ты опасен?

— Они с Даррахом виделись сегодня. То-то Даррах был так любезен, когда разговаривал со мной за ужином. Предложил постоянную работу. Знаешь, теперь ведь соляные озёра арендует он.

— Вот как! — вырвалось у Чарли, и Уилл удивлённо посмотрел на него. — Понимаешь, в этих озёрах живёт Мать Соль. Давно живёт. Индейцы считают, не меньше двух тысяч лет. Для них эти озёра священны.

— Не очень-то и священны. Не забывай, совсем недавно апачи сожгли неподалёку от них два фургона.

— Мать Соль — не апач, — непривычно серьёзно заговорил Чарли. — Но соль нужна всем, и апачам тоже. Нужна даже больше, чем оружие. Я так скажу, капитан: этот Даррах нарвётся на большие неприятности, если встанет между племенами и их солью.

— Сейчас у нас другая проблема, Даррах и оружие, — напомнил Уилл. — Давай встретимся через час у склада?

Ощущение опасности не оставляло. Лишь теперь, проходя через плазу, он осознал, насколько близко подступила к нему смерть в той стычке с Крисом Болдтом. Когда из-за угла навстречу ему выступили двое, Уилл мгновенно насторожился и остановился, давая им пройти.

Один из них, военный из форта, пристально посмотрел на него и шепнул что-то второму.

— Локхарт, — резко сказал тот, — с тобой шериф хочет поговорить.

В чахлом свете фонаря на рубашке незнакомца тускло сверкнул значок. Присмотревшись к военному, Уилл узнал в нём одного из тех троих, что с таким удовольствием наблюдали за его дракой с Болдтом.

— С какой стати?

— Джонсон сказал найти тебя. Мы весь город обыскали. Ты где был?

— Звёзды собирал.

Помощник шерифа протянул руку к его кобуре.

— Боитесь, что окажу сопротивление? — усмехнулся Уилл.

— Оружие, Локхарт, я у тебя заберу. Повернись.

— Хочешь попробовать? — Уилл спокойно посмотрел ему в глаза. — Или я пойду так?

Глава 13

Здание городского суда Рокстона представляло собой приземистое глинобитное сооружение, построенное вокруг большого, голого патио, попасть куда можно было прямо с улицы. Кабинет шерифа Джонсона помещался в левом заднем углу патио, и когда Уилл переступил порог, шериф сидел на стуле за столом.

«Этот человек своё дело знает», — подумал Уилл, встретившись с внимательным взглядом Джонсона. Помощник и военный вошли следом.

— Айра, — насмешливо протянул шериф, посмотрев на помощника, — ты ведь знаешь, что арестованного нельзя доставлять с оружием?

— Арестованного? — негромко спросил Уилл.

Военный усмехнулся, Айра нахмурился и кисло взглянул на Уилла, который не сводил глаз с шерифа.

— У вас ко всем дракам так серьёзно относятся?

— Нет, — вежливо ответил Джонсон. — Я так понимаю, что это ты ударил пьяного Болдта его же револьвером?

— Он не был пьян.

Джонсон вопросительно взглянул на военного.

— Вы все видели. Болдт был пьян?

— Как посмотреть. Да я и понять не успел — больно рано он свалился.

Уилл усмехнулся.

— А причём тут вообще армия?

Джонсон откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на Уилла.

— Он видел драку и смог тебя опознать. Где ты был?

— Гулял.

— Ты уже ввязался в какие-то неприятности у солёного озера. Потом затеял драку с управляющим «Колючки» в Коронадо.

— Вижу, новости до вас доходят быстро.

— Откуда ты, Локхарт? Что привело тебя в наш город?

— Я занимаюсь перевозками. Мне нужны мулы.

— Что не поделил с Болдтом? — спросил Джонсон и, когда Уилл заговорил, подался вперёд.

Выслушав представленную им короткую версию случившегося, шериф позволил себе ироничную улыбку.

— Хочешь сказать, что Болдт, которого ты видел впервые в жизни, разыграл всю эту комедию только для того, чтобы всадить тебе пулю?

— Звучит, конечно, глупо, — согласился Уилл, — но именно так всё и было.

— Так, да не совсем, Локхарт. Болдт мёртв.

Не верить шерифу Уилл не мог, но новость буквально ошарашила его. Не зная, что сказать, он лишь пробормотал:

— Клянусь, я не настолько сильно его ударил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Время героев

Ямайский флибустьер
Ямайский флибустьер

Испанский плантатор Антонио Бенавидес тайно прибывает в Порт-Ройял, где договаривается со своим деловым партнером Коллинзом о контрабандной поставке на Кубу партии африканских невольников. После ухода испанца Коллинз вызывает капитана флибустьеров Рока Бразильца, своего агента и должника, и предлагает ему перехватить судно Бенавидеса, которое должно доставить в условленное место большую сумму денег, предназначенных для оплаты негров-рабов. Когда судно под командованием Мигеля Бенавидеса, сына дона Антонио, появляется в водах Москитового острова, его захватывает шайка Бразильца. Пираты требуют выкуп за пленных испанцев, но из-за трагической случайности деньги вовремя не доставлены, и Бразилец убивает Мигеля Бенавидеса и всю его семью. Однако судьба всегда воздает по заслугам…

Виктор Кимович Губарев

Приключения / Морские приключения

Похожие книги

Таежный вояж
Таежный вояж

... Стоило приподнять крышку одного из сундуков, стоящих на полу старого грузового вагона, так называемой теплушки, как мне в глаза бросилась груда золотых слитков вперемежку с монетами, заполнявшими его до самого верха. Рядом, на полу, находились кожаные мешки, перевязанные шнурами и запечатанные сургучом с круглой печатью, в виде двуглавого орла. На самих мешках была указана масса, обозначенная почему-то в пудах. Один из мешков оказался вскрытым, и запустив в него руку я мгновением позже, с удивлением разглядывал золотые монеты, не слишком правильной формы, с изображением Екатерины II. Окинув взглядом вагон с некоторой усмешкой понял, что теоретически, я несметно богат, а практически остался тем же беглым зэка без определенного места жительства, что и был до этого дня...

Alex O`Timm , Алекс Войтенко

Фантастика / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы