Читаем Человек с другого берега. Книга вторая полностью

– Чувствую себя неуютно во владениях Ро, – пояснил он. – Так что, если собираешься здесь оставаться на несколько дней, то в твоём распоряжении не только ваша квартира при госпитале, но и его старый кабинет. Я понял, что я там лишний, когда получил раскладной кроватью по голове.

– Как ты считаешь, у парня есть шансы выкарабкаться? – спросила Маргит.

– Ты видела, какая у него степень дистрофии? – Нисан начал загибать пальцы: – Дефицит белка, дистрофические изменения пищеварительного тракта, атрофия скелетных мышц… Обычно в таком состоянии человек умирает либо относительно долго от деградации всех систем организма, либо очень быстро от какой-то присоединившейся инфекции. Но ты меня не первый день знаешь, я никогда не сдаюсь. Я от него не отстану, пока мы не сделаем всего, что можно и даже чего нельзя.

– Дай мне кусок того материала, который вы используете в качестве фиксаторов на госпитальных кроватях, – попросила Маргит.

Захватив кусок эластичной ткани поудобнее, она с силой выстрелила с помощью импровизированной тетивы огрызком карандаша в стену. Карандаш разлетелся в щепки.

– А ведь это идея, – задумчиво произнёс Нисан. – Почему тут не изобрели рогатку?

– Птиц нет, охотиться из такого оружия не на кого.


На следующий день прибывший всё так же лежал в реанимационной кровати, опутанный трубками. Он попытался что-то сказать, но Маргит не поняла ни слова. Она взяла мягкое, толстое и заранее нагретое полотенце и через ткань начала очень осторожно массировать ему руки и плечи. Впечатление было такое, что этот человек состоял лишь из костей и пергаментной кожи. Закончив с руками, Маргит показала на ноги, спрашивая разрешения. Человек заметно смутился. Она отложила полотенце, решив, что позже это сделает медбрат, села рядом и начала рассказывать о фермерской колонии, в которой раньше жил Шимон, о катаниях на лодке по озеру, о жёлтом ночном тумане, о бирюзовом лесе, о холмах на горизонте.

Человек внимательно её слушал. Она знаком показала, как что-то пишет в воздухе. Прибывший поднял руку, делая движения пальцами, но сразу же бессильно её уронил. Маргит сделала успокаивающий жест.

Пару дней она забегала проведать всё ещё лежащего без сил прибывшего и подолгу сидела с ним, рассказывая о чём-то приятном из своей прошлой и настоящей жизни, в остальное время занимаясь вместе с Алоном и Нисаном планированием мероприятий на случай нападения, не забывая при этом уделять внимание и Адаму, совершенно очарованному Новым Мегиддо.

На пятый день прибывший уже полусидел в постели за установленной медбратьями подставкой для письма и с трудом пытался что-то писать, часто прерываясь из-за слабости. Маргит взглянула на написанное, но не поняла, что это за язык. Она положила перед пациентом принесённый из старого мира мобильный телефон, на котором была запущена не зависящая от подключения к интернету версия электронного переводчика, надеясь, что прибывший окажется достаточно образованным, чтобы с ним справиться. Её надежды оправдались: человек быстро сообразил, что от него требуется. Он поискал нужный алфавит и, не обнаружив его, написал по-английски, что ему необходимо. Маргит настроила для него требуемую раскладку клавиатуры и, поддерживая его руку по локоть через толстое полотенце, помогла ему сделать первую запись.

«Ты из полиции?» – неожиданно гласил перевод на родной язык Маргит.

«У нас нет полиции», – написала она в ответ.

«Где я? Как называется клиника?»

«Название тебе неизвестно. В любом случае, ты в безопасности».

«Плохой ответ».

«Зато хорошая для тебя ситуация».

«Как тебя зовут?»

Маргит назвала себя.

– Амин, – представился прибывший слабым голосом.

Маргит осторожно опустила его локоть. Для первого информативного контакта было вполне достаточно.

Вооружившись электронным переводчиком, бумагой и карандашом, она написала транскрипцией, понятной Амину, пару сотен основных слов и выражений, которые могли помочь общаться с Нисаном и медбратьями. Отдохнувший за это время прибывший снова попросил мобильник.

«Я не буду есть».

«Пить будешь?»

«Да».

«Договорились», – охотно согласилась Маргит, предполагая, что Нисан прекрасно может продержать необычного пациента некоторое время на клиническом питании, поступающем непосредственно в вены.


– Он араб? – спросил Нисан.

– Курд, – ответила Маргит.

– Никогда о таких не слышал.

– Санечка, ты сколько классов на той стороне успел окончить? Три?

– Я в пятом учился, а учебники по биологии даже за восьмой и девятый успел прочесть.

– Ро рассказывал, что ты выглядел лет на восемь-девять, когда пограничники нашли тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза