— Вот вы где, мосье Пуаро! — сказал он. — Ну, долго возиться нам не придется. Жаль, однако, неплохой молодой человек, но сбился с пути.
Лицо Пуаро вытянулось. Он сказал — очень мягко:
— Боюсь, что в таком случае моя помощь вам не потребуется.
— В следующий раз, может быть, — великодушно успокоил его инспектор. — Хоть в этом мирном уголке убийство — большая редкость.
Взгляд Пуаро светился восхищением.
— Вы удивительно предприимчивы, — сказал он. — Могу ли я спросить, как вы действовали?
— Конечно, — ответил инспектор. — Для начала — метод. Вот что я всегда говорю — метод!
— А! — вскричал Пуаро. — Это и мой девиз: метод, порядок и серые клеточки.
— Клеточки? — не понял инспектор.
— Серые клеточки мозга, — пояснил бельгиец.
— А, конечно. Полагаю, что мы все ими пользуемся.
— В большей или меньшей степени, — пробормотал Пуаро. — И затем еще психология преступника — следует изучать ее.
— А! Так и вы поддались на эту психоаналитическую болтовню? Ну, а я не из нынешних красавчиков…
— Полагаю, миссис Рэглан с этим не согласится, — вставил Пуаро с легким поклоном.
Рэглан, растерявшись, поклонился в ответ.
— Вы не так поняли! — Инспектор улыбнулся до ушей. — В тонкостях чужого языка разобраться не так-то просто. Я только хотел объяснить вам, как берусь за дело. Во-первых, метод. В последний раз мистера Экройда видела живым его племянница, Флора, без четверти десять, не так ли? Первый факт.
— Допустим.
— Это так. В половине одиннадцатого, по словам доктора, мистер Экройд был мертв не менее получаса. Вы это подтверждаете, доктор?
— Конечно, — сказал я. — Может быть, и больше.
— Очень хорошо. Это дает нам четверть часа, за которые должно было быть совершено убийство. Я сделал список всех обитателей дома и проверил, что они делали в этот промежуток времени — между девятью часами сорока пятью минутами и десятью.
Он протянул Пуаро аккуратно исписанный лист. Я стал читать из-за его плеча. На листке четким почерком значилось следующее:
Майор Блент. — В бильярдной с мистером Реймондом. (Тот подтверждает.)
Мистер Реймонд. — В бильярдной. (См. выше.)
Миссис Экройд. — 9.45. Смотрела игру на бильярде. 9.55 — легла спать. (Бленд и Реймонд видели, как она поднималась по лестнице.)
Мисс Экройд. — Из кабинета дяди поднялась к себе. (Подтверждает Паркер, также горничная Элзи Дейл.)
Слуги: Паркер. — Прошел прямо в свою комнату. (Подтверждено экономкой мисс Рассэл, которая спустилась поговорить с ним примерно в 9.47 и оставалась не меньше 10 минут.)
Мисс Рассэл. — См. выше, в 9.45 говорила наверху с горничной Элзи Дейл.
Урсула Борн (горничная). — У себя в комнате до 9.55, затем — в общей комнате для слуг.
Миссис Купер, кухарка. — В общей комнате для слуг.
Гледис Джоунс (вторая горничная). — В общей комнате для слуг.
Элзи Дейл. — Наверху в спальне. Ёе видели там мисс Рассэл и мисс Флора Экройд.
Мэри Фрипп (судомойка). — В общей комнате для слуг.
Кухарка служит здесь семь лет, Урсула Борн — восемнадцать месяцев, а Паркер — немногим больше года. Остальные поступили недавно. Если не считать Паркера (тут что-то не так), никто из слуг подозрения не вызывает.
— Очень полный список, — сказал Пуаро, возвращая его инспектору, и прибавил серьезно: — Я убежден, что Паркер не убивал.
— Моя сестра тоже убеждена, а она обычно бывает права, — вмешался я, но на мои слова никто не обратил внимания.
— Ну, это о тех, кто в доме, — продолжал инспектор. — Теперь мы доходим до очень серьезного момента. Женщина в сторожке — Мэри Блек, — опуская занавески вчера вечером, видела, как Ральф Пейтен прошел в ворота и направился к дому.
— Она в этом уверена? — спросил я резко.
— Совершенно. Она хорошо знает его. Он шел очень быстро и свернул на тропинку, ведущую к террасе.
— В котором часу? — невозмутимо спросил Пуаро.
— Ровно в двадцать пять минут десятого.
После некоторого молчания инспектор заговорил: