Читаем Чемпион Сиродиила-2: За пределы безумия (СИ) полностью

Теперь, при свете утреннего солнца, Пес смог в подробностях рассмотреть улочки Крусибла. Спустившись все по той же лестнице, что вела к воротам Дворца, они углубились в мрачный каменный лабиринт, образованный темно-серыми домами, двух— и трехэтажных по большей части. Мутные окошки, скрипящие ставни, тощие собаки и кучи мусора — но если в том же Бравиле это смотрелось вполне естественно, то здесь… Сандора не покидало ощущения, будто этот город самым натуральным образом давил на на него.

Верхние этажи нависали над первыми, перекрывая солнечный свет. В проулках виднелись роющиеся в помойках оборванные дети, на папертях просили подаяние нищие, а в темных подворотнях мелькали зловещие фигуры в темных плащах. В воздухе витали ароматы, которым даже Королевская Гавань бы позавидовала.

Рука Сандора то и дело тянулась к Умбре на поясе.

— О! Кажется, кто-то в очередной раз попался Зелотам, — равнодушно произнес Хаскилл, кивая на тело, подвешенное на фонарном столбе над площадью, на которую они вышли. Пес, прищурился и ощерил клыки: ни фраза камердинера Шеогората, ни состояние трупа ему не пришлись по вкусу.

— Такое ощущение, будто беднягу пытали по меньшей мере неделю, — хмуро пробормотал Мариус, глядя на жутко изуродованный труп, висящий на скрипящей веревке. — А то и дольше.

Отсутствующие конечности, месиво на месте гениталий, гноящиеся язвы и открытые раны на туловище. Торчащие осколки ребер из рваных отверстий тут и там: у трупа не то что расу, но и пол уже было не определить! Ну и запах: перебивающий даже лютый аромат сточных канав Крусибла и его обитателей.

— Скорее всего так и было, — равнодушно пожал плечами Хаскилл, отвечая на фразу Нереварина. — Зелоты по большей части ведут себя как примитивные и лишенные какой-либо фантазии фанатики — некоторым вельможам Дворца даже непонятно, почему наш Лорд до сих пор не изгнал их из Царства совсем. Но сам факт фанатизма, а также изобретательность этих фанатиков по части выслеживания и — особенно — изощренного умерщвления жертв пока что позволяет им считаться добрыми подданными Шеогората. Воистину говорят: одно наш Лорд дает, другое забирает!

Пес лишь поморщился на последнюю фразу. Хотя сделал в голове заметку расспросить у гребанного Хаскилла как об упомянутых “Зелотах”, так и еще о куче всего. Куче, которая день ото дня все росла!

Гостиница с таверной “У Больной Бернис” располагалась на одной из небольших площадей Крусибла, напротив кузницы “Оружие Резчицы” и нескольких обшарпанных частных домов, над одним из которых висела странная вывеска с надписью “Кунсткамера”.

— Бернис, доброе утро! — сухо улыбнулся Хаскилл, входя в полутемное помещение и с ходу направившись к высокой стойке, за которой возвышалась фигура женщины в темном кружевном платье. — Как здоровье?

— Спасибо, отвратительно, господин камердинер, — вымученно улыбнулась женщина, на вид оказавшись дамой лет сорока с тонкими сальными волосами, бледным лицом и покрытой пигментными пятнами кожей. Глубокое декольте её довольно дорогого платья открывало вид на дряблую и отвисшую грудь, а руки, выступающие из кружевных рукавов и одетые в тканевые перчатки, мелко подрагивали. — Мне кажется, уже очень скоро придет мой час, — с надрывом простонала Больная Бернис. — Надо собраться с силами и дописать завещание — чтобы моим детям досталось все, что я заработала, надрывая здоровье…

— Бернис, у тебя нет детей, — с небольшой укоризной произнес Хаскилл.

— А? Правда? — ненатурально удивилась та. — Какая жалость. Выходит, все и вовсе бесполезно... Вы что-то хотели?

— Отдельный столик в дальнем углу, — тонко улыбнулся камердинер Шеогората. — Вина и закусок на всю компанию. Оплачивается из дворцовой казны.

— Как пожелаете, — вяло махнула рукой Бернис и отвернулась от посетителей, чтобы дать указания слугам.

— Что ж, вот мы и на месте, — снова улыбнулся Хаскилл, когда шустрый паренек-слуга принес две бутылки вина и кубки. — Теперь можно спокойно и обстоятельно поговорить. Кстати: ваш приятель-норд, где он?

— Понятия не имеем, — буркнул Клиган. — Он как распрощался с нами при входе в город, так и исчез в Пекло. Ты сам сказал, что он в этой рыгаловке остановился.

— О, милорд, — укоризненно покачал головой камердинер. — Это вы еще настоящих рыголовок Крусибла не видели! Но, помнится, у вас были некоторые вопросы, — сложив пальцы домиком, откинулся на спинку своего стула Хаскилл. — Задавайте.

— Что такое Серый Марш? — повторил свой вопрос Сандор. Уже куда более дружелюбным тоном, нежели ранее — и ополовиненный им только что кубок вина тому явно способствовал.

— Серый Марш. Великое Затмение. Сумерки Шеогората, — проговорил Хаскилл. — Суть у этих определений одна — катастрофа! Дрожащие острова будут разрушены до основания, а на их руинах возникнет покрытая серыми кристаллами пустыня.

— Здорово, — поморщился Пес. — Вот только нихрена не понятно!

Перейти на страницу:

Похожие книги