Они могли говорить бесконечно, как старые друзья. Кира иногда провожала его за мост. А Рюрик не торопился — он умел на ходу вскакивать в попутный грузовик. Стоя в трясущемся кузове, держась за борт, он махал ей рукой.
Мир после этих расставаний казался ему дружелюбнее и справедливее. Тоска по подвигу и бессмысленность существования, которые последнее время терзали его душу, уступали место спокойствию. Рюрик не понимал, что Кира помогала ему в единоборстве с самим собой.
Он совершенно оттаял и даже принялся подсмеиваться и шутить. Радостная надежда, что всё будет хорошо, снова овладела им. Растравливание раны казалось ему сейчас бесплодным и бессмысленным.
Когда Кира однажды, пообещав выйти к нему на берег, задержалась, он встретил её словами:
— Как говорил Осип Дымов: не прошло и пятнадцати минут, как вы пришли ко мне через два часа.
— Осип Дымов — это слуга Хлестакова? — смеялась она.
— О, нет.
— А кто?
— Угадайте.
— Писатель?
— Ну, это не так трудно угадать. А вот вы угадайте, сколько лет моему дедушке и есть ли у него грудная жаба?
Она смеялась. А Рюрик продолжал пороть всякую чепуху.
Лучшим её качеством было умение слушать не перебивая. А он, начав острить, не задумывался над тем, что хочет понравиться Кире, произвести на неё впечатление, и от этого все шутки были естественными.
Только один раз она не дослушала его и уговорила пойти на полевую почту, где в гостях у девушек сидели соседние артиллеристы.
— Рюрик, — сложила она умоляюще руки, — очень прошу. У них аккордеон.
Он согласился неохотно, так как знал, что хозяин аккордеона ухаживает за Кирой.
Отсек печи со сводчатым потолком был полон народу и впервые не показался Рюрику похожим на склеп. Даже стены, освещённые солнцем, падающим в открытую дверь, не казались багрово–чёрными. А приклеенные к ним открытки и портреты киноартистов окончательно скрашивали их неуютность. Девушки сидели вперемешку с офицерами–артиллеристами на койках, заправленных грубыми одеялами. Полковые почтальоны расположились на полу. Обладатель аккордеона, лейтенант, казалось, излучал блеск. Даже полумрак не мог приглушить сверкание обтянутых целлулоидом погонов и надраенных пуговиц. Лениво перебирая клавиши аккордеона, он что–то рассказывал под общий смех. Он недружелюбно покосился на Рюрика и нарочито громко продолжал прерванную речь:
— Так вот… один американский боевик так и называется: «Джентльмены предпочитают блондинок»…
Усаживаясь на пол у входа, Рюрик перебил его:
— И не боевик, между прочим, а бестселлер.
— Одно и то же, — небрежно отозвался лейтенант.
— Далеко не одно и то же, — не сдержался Рюрик. — Боевик — это кинофильм, а вы говорите о книге. — Глядя исподлобья на лейтенанта, он так и рвался в драку, напоминая себе молодого петушка. — И я вам назову сотню не менее хлёстких названий: «Поликлиника отказала усопшему», «Богини едят не эстетически», «Пессимисты шагают с достоинством»…
— «Суп едят ложками», — ехидно подсказал лейтенант, продолжая перебирать клавиши.
От его находчивости Рюрик растерялся и замолчал. Он готов был проклясть себя за это молчание, но лейтенант сам пришёл ему на помощь:
— Мы собирались читать стихи, но нас прервал Кирин друг. Может, приступим?
И когда послышались возгласы одобрения, а девушки оживлённо зааплодировали, предложил:
— Начнём от дверей по часовой стрелке, — и бросил Рюрику: — Вам и начинать, юноша — Он рванул меха и, резко оборвав ноту и уткнувшись локтями в аккордеон, в наступившей тишине уставился на Рюрика.
А тот, лихорадочно роясь в памяти, с тоской подумал, что не может припомнить ничего такого, что бы поставило его над лейтенантом и подняло в глазах Киры. С трудом он прервал паузу, которая начинала походить на его поражение:
Венецианский негр Отелло
Один домишко посещал.
Шекспир заметил это дело
И постановку написал.
Закончив первую строфу, он понял, что память ему изменила, но упрямо читал дальше:
Девчонку звали Дездемоной…
Та–та–та‑та… та–та… та–та…
На генеральские погоны,
Эх, соблазнилася она…
Чем ближе к концу подходило стихотворение, тем чаще приходилось прибегать к «та–та»… Это было полнейшим поражением, и лейтенант не преминул закрепить свою победу, сказав подчёркнуто серьёзно:
— Хорошее стихотворение. Мне больше всего в нём понравилось: «Та–та–та».
Рюрик знал, что не имеет права грубить офицеру, но удила были закушены и остановиться уже не было никакой возможности. И он напропалую понёсся вперёд, рискуя свернуть шею:
— Ваш вкус объясняется просто, только не пойму, почему вы считаете, что мы все произошли от обезьяны, а вы один от Наполеона? — и резко поднявшись, вышел.
Перекинув за плечи вещмешок, глядя на горизонт, над которым лилово и тяжело, как горы, лежали тучи, он подумал грустно, что Кира для него потеряна навсегда. И потому показалось невероятным, что через минуту она нагнала его.
— Зачем? Зачем так, Рюрик? — сказала она, запыхавшись. — Разве на шутки обижаются?