- Надеюсь, это шутка? - спросил я. - Нет, только не он!
- Да, она выходит за меня замуж, - подтвердил Бримстэд. - И я попросил бы тебя отойти от нашего столика. Немедленно.
Я перевел взгляд на него:
- Бримстэд, когда вчера ночью я узнал, что ты в городе, то лег спать с единственной мыслью: утром встать, найти тебя и прикончить, но когда проснулся сегодня, сказал себе, что ты падаль, о которую не стоит даже марать руки. Сиди тихо, и я тебя не трону. Но если разинешь рот, то отведаешь моих кулаков. - Я спокойно подвинул стул и уселся за его столик. В ресторане завтракало около дюжины посетителей, все они делали вид, будто не обращают на нас никакого внимания, но я не обманывался - они прислушивались к каждому слову: - Я собирался приехать за тобой, Кит. Ты ведь знаешь, что я собирался за тобой вернуться?
- Я надеялась на это. - А потом вдруг холодно, с вызовом взглянув на сестру, она объяснила: - Отец задолжал мистеру Бримстэду деньги... большую сумму. По крайней мере, у мистера Бримстэда есть документы, подтверждающие это, хотя я лично никаких денег не видела, думаю, что и папа тоже. Он захотел жениться на мне после того, как умерла его жена. Присс говорила, что это наша единственная возможность расплатиться, иначе он заберет наш дом. Я отказывалась. Потом начались разговоры про землю в Вайоминге. В Теннесси было два засушливых года подряд, все выгорело и засохло, и люди решили переехать на Запад. Мистер Бримстэд отправился покупать участки. Он сказал, что мы можем присоединиться к нему. Я думала только о том, как покинуть долину, к тому же знала, что где-то в этих краях ты. Вот почему я приехала.
- Не каждый день девушке выпадает честь выйти замуж за такого человека, как Мартин Бримстэд, - заявила Присс. - Ты не имеешь права вот так вламываться и портить ей жизнь!
- Раз он тебе нравится, ты и выходи за него, - бросил я. - А Кит станет моей женой.
- Я согласна, Отис Том! - воскликнула Китти. - Конечно, согласна. Я и не мечтала ни о ком другом с тех пор, как тебя первый раз увидела.
Люди вокруг нас заулыбались: Китти им понравилась, а во мне они узнавали западного человека. Бримстэд приехал с Востока, и его манеры казались им неприемлемыми. Все присутствующие развлекались, глядя на разыгравшуюся сцену, и я был на них за это не в обиде.
- А ну-ка ты, послушай! - начал Бримстэд, но я едва лишь взглянул на него.
- Заткнись, Бримстэд... или как тебя там... - Удар достиг цели. Я срезал его на лету и впервые поверил в историю, которую когда-то слышал: о том, что Бримстэд - его ненастоящее имя. Он обвис на стуле, словно получил мощный удар в живот, и остался сидеть так, уставившись на свои руки, которые вытянул перед собой на столе. - Я занялся скотоводством, - рассказывал я Кит. - Одно мое стадо пасется за Валом, другое здесь, возле города. У меня хороший партнер, он скототорговец, работает на восточном рынке. После того как закончу свои дела, отправлюсь на север. - Глядя на Кит, я совсем забыл, где нахожусь и кто еще бродит в городе. Но теперь я вдруг вспомнил и с тревогой посмотрел на дверь. Там никого не было. В этом городе собрались все мои враги, и если Хэнди Корбин не окажет мне поддержку, я останусь с ними один на один. - Забирай свои вещи, Кит, - сказал я. - И если ты согласна выйти за меня замуж, мы завтра же обвенчаемся.
- Я согласна, Отис Том. Конечно же, я согласна. Если бы только отец смог дожить, какой это был бы для него счастливый день.
- Не говори глупостей! - взорвалась Присс. - После всего того, что я для тебя сделала, ты оставишь такого человека, как Мартин Бримстэд, и свяжешься с этим никчемным парнем?
- Мартин кто? - переспросил я спокойно. - Послушайте-ка, мэм. Раз уж он назвал меня сыном конокрада, справедливости ради стоит спросить его самого, а кто он-то такой? Только ты уж узнай у него сама, Присс. Нам это неинтересно. - Я отодвинул стул и поднялся. - Пойдем, Кит?
Она поднялась и встала передо мной - высокая, стройная, готовая тут же устремиться в путь, словно быстроходный парусник под напором ветра. Неужели я посмею взять ее с собой за Вал? Но взглянув в эти отважные, гордые глаза, я понял, что она не станет прятаться за чьей-либо спиной. Там, где хватит храбрости пройти мне, она пройдет вместе со мной.
Когда она на мгновение задержалась возле лестницы, ведущей в комнаты на втором этаже, я предупредил ее:
- Здесь есть люди, которые ищут меня. И мне придется с ними встретиться. Запомни одно: если что-то случится не так, Боб Тарлтон, он сейчас в кабинете у доктора, - мой партнер по бизнесу. Ему все о нас известно. Тебе достанется мое имущество.
- Значит, твои дела так плохи?
- Да, так плохи, Кит. Это опасные люди, матерые убийцы, но я тут кое в чем преуспел. - Я указал на винтовку. - И мне есть ради чего жить. Мы обязательно встретимся, но я был бы ничего не стоящим человеком, если бы не думал о возможных последствиях. Не выходи на улицу до тех пор, пока я не вернусь.
- Ты идешь их искать?