Читаем Череп императора полностью

Я привстал на цыпочки, пытаясь разглядеть, где здесь бар. Судя по всему, бар находился за дверью, в дальнем от нас конце зала. Протиснуться к нему было не легче, чем по дну, преодолевая течение, подняться от устья Невы к ее истокам.

— Никогда не любил больших рейвов, — выдохнул Брайан, когда мы, взяв по сто пятьдесят граммов джина, отыскали наконец свободный столик.

— Разве это большой рейв? — фыркнула Дебби. — Вот, помню, в Корке…

Прихлебывая джин, она рассказала, как обстоят дела с большими рейвами в ее родном городе.

— Сколько, интересно, там в зале народу? — задумчиво сказал Мартин. — Человек пятьсот?

— Больше, — уверенно сказал Брайан.

— Интересно, а где здесь крокодилы? — сказала, оглядываясь, Дебби. — В программке были обещаны крокодилы. Если их не будет, я напишу про организаторов этой вечеринки такую статью, что они еще пожалеют о своем наглом вранье.

— Пару лет назад я был в Бомбее, — сказал Брайан. — Это в Индии, если вы не в курсе. Там в Национальном музее есть стенд, на котором лежат всякие бусы и браслеты — общим весом больше восемнадцати килограммов. Все эти украшения индусы вынули из желудка всего одного гангского аллигатора. Представляете?

— Он что — сожрал столько женщин? — лениво ужаснулась Дебби.

— Ага.

— Живых?

— На самом деле нет, — с сожалением сказал Брайан. — Просто индусы не хоронят своих покойников, а бросают их в священные реки. А там — крокодилы. Рыбу им ловить лень, вот и жрут мертвечину.

— Я-то думала… — вздохнула Дебби.

Брайан рассказывал о том, как тогда же в Индии он ел шашлык из крокодильего мяса («Жиру — ни капельки, одно мясо. И холестерина — ни грамма. Очень полезное мясо…»), а я смотрел на Дебби — на ее не успевшие высохнуть волосы, на то, как она, глубоко затягиваясь, курит, — и не мог понять: почему именно она? Что такого узнал про нее капитан, после чего основной подозреваемой стала именно она? Отчего-то мне было страшно поверить в то, что она могла быть убийцей.

— …А еще я как-то ел гигантского омара, фаршированного красной икрой, — закончил свою историю Брайан. — Только это было уже не в Бомбее, а в Лос-Анджелесе. После колледжа я прожил там целых восемь месяцев.

— О чем ты задумался? — обернулась ко мне Дебби.

Я затушил сигарету в пепельнице и, морщась от бьющего в уши звука, сказал, что ни о чем особенно и не задумался. Сижу себе, слушаю.

Мартин недовольным взглядом обвел тесноватый бар, наскоро переделанный из террариума.

— Все-таки в те времена, когда я ходил на танцы, — сказал он, — все было немного иначе.

— Хуже или лучше? — спросил я просто для того, чтобы не показать, что думаю о чем-то своем.

— Не хуже и не лучше. Просто иначе. Музыка не была такой громкой. Тексты песен не были такими примитивными. И танцы не устраивались ни в зоопарке, ни на центральных площадях городов… Были дискотеки, на которых мы танцевали, — нам этого хватало.

— Сколько тебе лет? — улыбнулась Дебби.

— Двадцать семь.

— Всего? Ты говоришь, как мой отец. «Вот мы в шестьдесят восьмом…» Терпеть не могу таких разговоров. Ты еще заори «Sex, Drugs, Rock-n-Roll».

— А что? Неплохой девиз, — сказал Мартин. — Только «drugs» [24]я бы заменил на алкоголь.

— Знаешь, — усмехнулась Дебби, — очень интересно, что ты сказал именно так. Когда я только-только начинала заниматься сексуальной социологией, я много ходила по рейверским клубам, смотрела на молодых ребят, слушала их разговоры…

— Следила за тем, как именно они будут затаскивать тебя в постель? — съязвил Брайан.

— Некоторых я затаскивала сама. Но если бы встретила тебя, то не стала бы тратить силы… Так вот, один парень тогда сказал мне, что девиз поколения его приятелей звучит приблизительно так: «Без рок-н-ролла, без секса, без алкоголя». Нынешние молодые люди не любят все то, что любишь ты, Мартин.

— Ты имеешь в виду, что они предпочитают здоровый образ жизни?

— Нет, я имею в виду, что они предпочитают наркотики.

— Хм… — задумался Мартин, — может быть, я действительно отстал от жизни… Ну, допустим, с алкоголем и рок-н-роллом все понятно — дело вкуса. Можно заменить на рейв и наркотики. Но чем им помешал секс?

— Ты когда-нибудь пробовал «экстази»? — спросила Дебби.

— Нет.

— От хороших наркотиков человек замыкается в себе. Он становится… как это будет по-русски?.. самодостаточен. Вся эта рейв-культура — это же по сути дела новое шаманство, почти первобытный ритуал… Человеку больше не нужно общаться с себе подобными. Парни кладут под язык промокашку, пропитанную «экстази», и весь вечер танцуют, как роботы. Им больше не нужны девушки…

— В твоем голосе я слышу подлинную печаль, — опять съязвил Брайан. — Смотри, если так пойдут дела и дальше, твоя диссертация так никогда и не увидит свет.

Дебби смерила его презрительным взглядом и повернулась ко мне:

— У вас в стране парни тоже предпочитают «экстази» девушкам?

— Наверное… — пожал плечами я. — Не знаю.

— Мне казалось, о петербургской night life ты знаешь все.

— Дело в том, что я терпеть не могу наркотики.

— А ты их пробовал?

— Нет.

Дебби вытащила из пачки сигарету, прикурила и с шумом выдохнула дым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы