Читаем Череп из Коннемара полностью

Мартин: В Америке? Полагаю, и там тоже люди захлебываются. Разумеется.

Мик: В Бостоне, штат Массачусетс.

Мартин: В Бостоне, штат Массачусетс?

Мик: В Бостоне, штат Массачусетс. Утонул в своей блевотине.

Мартин: Ну, зато попутешествовал. (Пауза.)

Оба одновременно принимаются за кости.

Мик: Нам нужна музыка для этого дела.

Мартин(тупо): Музыка, музыка…

Мик: Чтобы крошить покойников под музыку. У меня где-то была пластинка Даны…

Мартин: Ну так поставь Дану.

Мик включает композицию Даны.

Мик: Не думал, что молодым нравится Дана.

Мартин: Им, может, и не нравится, а мне очень. С детства ее люблю. Встретил бы ее, обязательно бы поцеловал.

Мик: Она бы не стала тебя целовать.

Мартин: Это почему же?

Мартин перестает работать молотком, выглядит грустным и серьезным. Мик тоже прекращает и смотрит на него.

Мик: Почему бы она не стала с тобой целоваться?

Мартин: Вот именно.

Мик(пауза): Может, и стала бы.

Мартин: В губы.

Мик(пожимая плечами): Может, и стала бы.

Мартин: Хотя она теперь перерожденная Христианка.

Мик: Честно говоря, Мартин, я бы ее избегал.

Мик возвращается к своему занятию, через пару секунд к нему присоединяется и Мартин.

Мартин(пауза): А ты бы стал так крошить кости твоей жены, с тем же пылом, Мик?

Мик: Не стал бы. Из уважения.

Мартин: Может, они тебе услугу оказали. Те, кто стащил ее?

Мик: Никакой услуги тут нет. И окажись они сейчас здесь, я бы продемонстрировал настоящее раздробление черепов, в порошок бы их стер!

Мартин: Так им и надо, проклятым. Ведь не только твою жену сперли, нет, им этого показалось мало, так еще прихватили кулон с ее шеи, кулон, за который, готов поспорить, в гэлуэйском ломбарде и фунта не дали бы.

Мик останавливается при первом упоминании кулона, отходит на зад и смотрит на Мартина, который продолжает свое дело, как ни в чем не бывало.

Мик: Кулон в форме розы?

Мартин: Верно, в форме розы и с твоим портретом. Зачем он мог им понадобиться, если не для насмешки над тобой?

Мик садится в кресло, на коленях у него молоток, он все еще смотрит на Мартина, который продолжает орудовать колотушкой.

Мартин: Жалкое языческое отродье, вот они кто. Наверно, те же подонки, что украли мои фигурки героев «Звездных Войн», которые я оставил под дождем. Там был Хан и Люк и…Чуи? Нет, у меня не было Чуи. Там еще кто-то был…Принцесса Лея! Точно, они были самыми лучшими из «Звездных Войн». Без них и играть то невозможно в «Звездные Войны». Что это ты уселся? А ну, возвращайся к работе, лентяй, или я поговорю с этим Уэлшем, Уолшем, чтобы он урезал твою зарплату. С Уэлшем.

Мик: Не мешай, Мартин. Мне тут надо кое-что обдумать.

Мартин(прекращает работу): Вот этим то и заняты умные детишки в школе — сидят и думают, когда надо играть в футбол во дворе и чтобы руки немного загорели. Невозможно расшевелить этих конопатых ублюдков, даже пинком. (Пауза.) И удачи им, вреда от них никакого. Что это я им буду приказывать и раздавать пинки? У них есть полное право сидеть. (Пауза.) У меня действительно отличное настроение, когда я не в себе, Мик.

Мик: Я вижу.

Мартин: Я бы расцеловал даже олигофрена и трахнул бы собаку. (Пауза) Мы поработали на славу?

Мик: Да.

Мартин: Что дальше?

Мик: Подберем несколько кусков побольше и сложим их в мешок.

Мартин, пьяный в стельку, неуклюже выполняет.

Мартин: Черт, тут так много этого дерьма, пылесос нужен.

Мик: Еще пару-тройку осколков побольше будет в самый раз.

Мартин: Мне, помнится, обещали совок и веник и не сдержали слова. Дальше что?

Мик(встает): Сейчас мы отвезем это на озеро и сбросим.

Мартин: Прочитав над ними молитвы, Мик?

Мик: Прочитав молитвы. Я пока подгоню машину, если ты, конечно, сам не желаешь сесть за руль.

Мартин: А ты мне не разрешишь, ведь так?

Мик: Если ты сгодишься для этого дела, почему бы нет?

Мартин: Я справлюсь, Мик! Я справлюсь!

Мик: А ты не перебрал свою норму?

Мартин: Даже не приблизился. Сделал всего пару глотков. Ну, разреши мне сесть за руль, Мик. Пожалуйста!

Пауза. Мик достает из кармана ключи от машины, бросает их Мартину, который не может их поймать и вынужден подбирать их с пола.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги