– Ты же переезжаешь в Санта-Монику, а не в Сибирь, – пошутила она.
Если кавардак ее испугал, она не подала вида, но Эшли актриса, и трудно понять, что она чувствует на самом деле. Мне вдруг пришло в голову, что, не женившись на той, кто так хорошо умеет притворяться, я уклонился от пули. Не люблю разговоры о чувствах, но действия говорят громче слов. Конечно, действовать в порыве чувств – не лучшая стратегия (взять, к примеру, печальный исход моего предложения руки и сердца), но, по крайней мере, всегда понятно, что я чувствую.
Эшли осмотрела мои кучки, и я заверил ее:
– Не волнуйся, я все уберу.
– Тебе помочь? – предложила она.
– Нет, справлюсь.
А потом, чтобы выполнить обещание, я подхватил сумку со старой лыжной экипировкой (потрепанный шлем, вонючий шарф-труба, сломанные очки) и пошел к входной двери. Я не подумал о псе, потому что раньше он никогда не выбегал. Но на этой неделе многое происходило впервые, и, как только я открыл дверь, он бросился на улицу как ракета.
– Брандо! – крикнул я.
Сидящая за кухонным столом Эшли подскочила.
– Боже мой, Брандо!
– Прости!
Я опустил сумку и побежал за ним. Его пушистый хвост мелькал в воздухе, пока он несся по тротуару. Брандо был очень проворным для своей комплекции, и если б я не был одет для пробежки, то никак не успел бы за ним.
– Ко мне, Брандо! – выкрикнул я, но пес мчался, как сбежавшая из стойла лошадь.
Он свернул направо, в крутой переулок в конце квартала, я поднажал и последовал за ним.
Я осмотрелся в поисках лохматой спины. Капли дождя размывали поле зрения. Наверное, он нырнул в чей-то двор, потому что его нигде не было видно. И когда я уже собирался повернуть обратно к дому, рядом остановился «Мини-купер» Эшли.
– Я знаю, где он, – произнесла она. – Садись.
– Прости, – повторил я, садясь рядом с ней в машину. – Раньше он никогда так не делал, мне и в голову не пришло осторожничать.
– Не извиняйся. Это совершенно не в его привычках, не знаю, что на него нашло.
Мы доехали до конца квартала, и Эшли свернула в каменистый переулок, заросший по обочинам деревьями и спутанными кустарниками. Под шинами захрустел гравий, мы виляли мимо старых пузатых фонарей, стоящих по бокам дороги, как чугунные часовые.
– Так это и есть тот самый дом? – догадался я.
Помню, Эшли описывала его как «жутковатый», и это очень точное определение.
– Да.
Мы плавно свернули, и сквозь туман, как видение, проступил дом, сплошь состоящий из острых углов и мультяшных башенок. Я прищурился, всматриваясь в туман, и, к величайшему облегчению, заметил Брандо, пожирающего семена, упавшие из кормушки для птиц.
– Поверить не могу, что он притащил нас сюда ради крошек из кормушки, – пробормотал я, не осознавая, что собаки иногда просто чуют неладное, например, когда кто-то попал в беду или находится при смерти.
– Пожалуй, надо добавить семена к его корму, – пошутила Эшли, остановилась и выключила зажигание.
Я отстегнул ремень.
– Я его приведу.
Тусклое серое небо брызгало холодным дождем. Я так сосредоточился на Брандо, что не сразу заметил вышедшего на крыльцо мужчину. Узнав его, я постарался подавить ревность.
– Добрый день, – сказал я, махнув рукой.
– Добрый, – ответил человек, укравший сердце Эшли, и наши взгляды встретились.
– Я просто хочу забрать собаку. – Я указал на Брандо, и мужчина кивнул.
Вроде бы его зовут Нейтан, припомнил я. Точно, Нейтан. Не знаю, возненавидеть его за то, что украл у меня Эшли, или благодарить, что спас от обреченного брака. Украсть человека невозможно. И уж лучше заранее узнать, что она не хочет быть моей женой, а не на брачной церемонии.
– Ты что тут делаешь? – спросил я Брандо, наклоняясь, чтобы его подхватить. Он ответил лаем, и я погрозил ему пальцем. – Ты нас напугал.
Поводка у меня не было, и я понес пса, как бейсбольный мяч, туда, где стояла Эшли со своим идеалом. Я попытался прочесть язык их тел. Его руки засунуты в карманы, а Эшли держится в стороне. Может, это из-за меня?
– Могу отвести Брандо домой, если хочешь остаться, – сделал я щедрое предложение.
Но прежде чем она успела ответить, я услышал звук, который заставил меня остановиться: приглушенный треск, как будто сломалась огромная ветка. Брандо навострил уши – похоже, он тоже это услышал.
– Ты слышала? – спросил я.
– Что именно? – отозвалась Эшли.
– Этот треск.
Бах! Бах! Бах! Под нашими ногами как будто взрывался попкорн. Брандо спрыгнул с моих рук и по-волчьи завыл.
Я посмотрел на Эшли. Ее глаза распахнулись от ужаса – она слышала этот звук, когда пришла сюда в первый раз, и знала, что это.
Глава 63. Винни
Я не должна была знать о бомбоубежище.
Обнаружила его случайно. Мне было лет восемь или девять, и родители наняли на вечер няню, чтобы отправиться на «особое мероприятие». Тогда я не понимала, что «особые мероприятия» для родителей с маленькими детьми имеют отношение к сексу. Даже во взрослом возрасте я с трудом верила, что родители этим занимались, хотя прекрасно понимала, как появилась на свет.