Читаем Через тысячи миль полностью

Ближе к вечеру они добрались до болота. Место оказалось куда хуже предыдущей, копыта скакунов утопали в лужах грязи, но отряд смог добраться до сухого берега. Вокруг глухая местность, из живностей; бугристые жабы и сотни насекомых.


С наступлением ночи отряд и повозки приближались к границам Торинхила. Под кровом ночи уже разожглись факелы, освещая дорогу светом. Из-за погоды, пальцы Лима покраснели на холоде, но он не мог отогреть их пока держал поводья. Больше всего он беспокоился за Вильяма, у которого дрожали руки, но брюнет старался унять дрожь.


В дали послышался чей-то свист, Пэт Эграф приказал притормозить и тогда лошади зафыркали. Весь отряд стал останавливаться и глядеть вперёд, пытаясь рассмотреть кто к ним едет. Звук копыт приближался и когда они приблизились, все увидели двоих служителей верхом на конях. Одной рукой держали копьё, а другой придерживались за поводья. Лим смотрел на двух незнакомых мужчин, облачённых в доспехи. Пэт Эграф продолжал восседать на коне, пока один из мужчин не слез с коня и не подошёл к командиру.


Отсюда было не слышно о чём они беседовали, но Пэт Эграф только кивал и обернулся


ㅡ Впереди Торинхил, поторопимся.


Отряд на большой скорости мчался по дороге, и тогда наконец-то Лим увидел первые деревянные заборы, а затем высокие ворота. Торинхил оказался чем-то похож на маленький городок, с таким населением как крестьяне и бедняки. Здесь есть продуктовые лавки, пекарни, дома и много прилавок, но под покровом ночи не лицезришь всё остальное.


Пэт Эграф слез с коня, так поступили и остальные члены отряда. Несколько послушников держали в руке факел, пока Пэт беседовал с теми двумя мужчинами. Вильям глазами осматривался округ стоя на месте. Так как ночь, снаружи никого из жителей не было. Все ставни в окнах закрыты, ни одного источника света в домах. Когда командир закончил разговор, он направился вниз по дороге, остальные молча последовали за ним, ведя лошадей за собой


Позади Торинхила располагались маленькие дома, напоминающие избушки. С маленьким окошком, кубики-домики, с трубой торчащей из крыши. Все дома стояли в ряд друг за другом. Недалеко стоял загон для скота, один колодец и ямы. На этот раз в маленьких дома горел свет, откуда вышли знакомые лица. Когда отряд-послушников приблизились к домам, Лим с Вильямом увидели Германа и других Высших послушников.


Он удивился и был в замешательстве, но когда Герман к ним подошёл, он поприветствовал его.


ㅡ Как вы здесь оказались? ㅡ спросил он.


ㅡ Мы добирались короткой дорогой и ехали без остановок. ㅡ ответил Герман.


ㅡ Надолго мы здесь? ㅡ в разговор подключился Гибертс.


ㅡ На две ночи.


ㅡ Здесь только наш отряд? ㅡ спросил Лим, но на вопрос ответил подошедший Сильвиан.


ㅡ Нет, сюда отправили молодых избранников, которых переведут в новый отряд замка Отца Патрика.


ㅡ Высших послушников повысят до должности рыцарей и нас переведут в королевскую гвардию, а на наше место перейдут другие послушники. ㅡ пояснил Герман.


ㅡ Мои поздравления. ㅡ слабо улыбнулся Лим.


ㅡ Мы подготовили для всех ночлеги.


Дом возле колодца оказался ещё меньше изнутри, заполненным бытовыми вещами и очагом по центру, в углу располагались друг напротив друга лежанки и горели свечи. Здесь в ряд стояли много домов, что всех расселили по двое, где как раз в соседнем доме устроились Оуэн и Элиот. В доме было только маленькое окно, которое ещё и высоко располагалось. Лим снял с себя нагрудник, что таскал на себе весь день. Он размял плечи и устало сел на лежанку. Вильям снял с себя всё металлическое снаряжение и сел на против.


ㅡ Устал? ㅡ спросил он, глядя на опущенную голову Лима.


Он кивнул и поднял голову, ㅡ твои руки в порядке?


Вильям не сразу понял, что имел в виду юноша и взглянул на свои ладони. Они оказались слегка покрасневшими и сухими.


Лим подсел поближе и взял за руки Гибертса, он наклонился и щекой приласкался к этим грубым и шершавым ладоням.


Вильям слегка наклонился и поцеловал затылок юноши.


ㅡ У тебя отросли волосы. ㅡ он так тепло дышал в шею, от чего Лим покрылся мурашками.


ㅡ Сильно заметно?


ㅡ С далека нет, но если вблизи рассматривать, то да.


ㅡ Чёрт. ㅡ он поднял голову.


ㅡ Насчёт Элиот, я и не подозревал, что она девушка. ㅡ добавил Вильям.


ㅡ Я думал, что ошибаюсь. ㅡон большим пальцем гладил ладонь Вильяма, ㅡ её голос был настолько необычным, то низким то звонким.


ㅡ О чём вы болтали вчера с Оуэном?


ㅡ Похоже он понял в каких мы с тобой отношениях, но ему плевать.


ㅡ А до этого? ㅡон пристально уставился на юношу.


Лим стал вспоминать, как его поймали за углом и тот разговор.


ㅡ Я подслушал его разговор с Элиот, и услышал что-то о цвете волос, позже Оуэн поймал меня. ㅡ признался он. ㅡ На счёт него, чем он тебе вообще понравился?


ㅡ Как он хладнокровно относится к приставучим и легко огрызается. ㅡ с довольным лицом ответил Гибертс.


Он понял кого имел в виду Вильям и слабо улыбнулся. Он положил голову на плечо брюнета и обнял его. Вильям обнял в ответ и погладил по спине.


Перейти на страницу:

Похожие книги