Ближе к вечеру они добрались до болота. Место оказалось куда хуже предыдущей, копыта скакунов утопали в лужах грязи, но отряд смог добраться до сухого берега. Вокруг глухая местность, из живностей; бугристые жабы и сотни насекомых.
С наступлением ночи отряд и повозки приближались к границам Торинхила. Под кровом ночи уже разожглись факелы, освещая дорогу светом. Из-за погоды, пальцы Лима покраснели на холоде, но он не мог отогреть их пока держал поводья. Больше всего он беспокоился за Вильяма, у которого дрожали руки, но брюнет старался унять дрожь.
В дали послышался чей-то свист, Пэт Эграф приказал притормозить и тогда лошади зафыркали. Весь отряд стал останавливаться и глядеть вперёд, пытаясь рассмотреть кто к ним едет. Звук копыт приближался и когда они приблизились, все увидели двоих служителей верхом на конях. Одной рукой держали копьё, а другой придерживались за поводья. Лим смотрел на двух незнакомых мужчин, облачённых в доспехи. Пэт Эграф продолжал восседать на коне, пока один из мужчин не слез с коня и не подошёл к командиру.
Отсюда было не слышно о чём они беседовали, но Пэт Эграф только кивал и обернулся
ㅡ Впереди Торинхил, поторопимся.
Отряд на большой скорости мчался по дороге, и тогда наконец-то Лим увидел первые деревянные заборы, а затем высокие ворота. Торинхил оказался чем-то похож на маленький городок, с таким населением как крестьяне и бедняки. Здесь есть продуктовые лавки, пекарни, дома и много прилавок, но под покровом ночи не лицезришь всё остальное.
Пэт Эграф слез с коня, так поступили и остальные члены отряда. Несколько послушников держали в руке факел, пока Пэт беседовал с теми двумя мужчинами. Вильям глазами осматривался округ стоя на месте. Так как ночь, снаружи никого из жителей не было. Все ставни в окнах закрыты, ни одного источника света в домах. Когда командир закончил разговор, он направился вниз по дороге, остальные молча последовали за ним, ведя лошадей за собой
Позади Торинхила располагались маленькие дома, напоминающие избушки. С маленьким окошком, кубики-домики, с трубой торчащей из крыши. Все дома стояли в ряд друг за другом. Недалеко стоял загон для скота, один колодец и ямы. На этот раз в маленьких дома горел свет, откуда вышли знакомые лица. Когда отряд-послушников приблизились к домам, Лим с Вильямом увидели Германа и других Высших послушников.
Он удивился и был в замешательстве, но когда Герман к ним подошёл, он поприветствовал его.
ㅡ Как вы здесь оказались? ㅡ спросил он.
ㅡ Мы добирались короткой дорогой и ехали без остановок. ㅡ ответил Герман.
ㅡ Надолго мы здесь? ㅡ в разговор подключился Гибертс.
ㅡ На две ночи.
ㅡ Здесь только наш отряд? ㅡ спросил Лим, но на вопрос ответил подошедший Сильвиан.
ㅡ Нет, сюда отправили молодых избранников, которых переведут в новый отряд замка Отца Патрика.
ㅡ Высших послушников повысят до должности рыцарей и нас переведут в королевскую гвардию, а на наше место перейдут другие послушники. ㅡ пояснил Герман.
ㅡ Мои поздравления. ㅡ слабо улыбнулся Лим.
ㅡ Мы подготовили для всех ночлеги.
Дом возле колодца оказался ещё меньше изнутри, заполненным бытовыми вещами и очагом по центру, в углу располагались друг напротив друга лежанки и горели свечи. Здесь в ряд стояли много домов, что всех расселили по двое, где как раз в соседнем доме устроились Оуэн и Элиот. В доме было только маленькое окно, которое ещё и высоко располагалось. Лим снял с себя нагрудник, что таскал на себе весь день. Он размял плечи и устало сел на лежанку. Вильям снял с себя всё металлическое снаряжение и сел на против.
ㅡ Устал? ㅡ спросил он, глядя на опущенную голову Лима.
Он кивнул и поднял голову, ㅡ твои руки в порядке?
Вильям не сразу понял, что имел в виду юноша и взглянул на свои ладони. Они оказались слегка покрасневшими и сухими.
Лим подсел поближе и взял за руки Гибертса, он наклонился и щекой приласкался к этим грубым и шершавым ладоням.
Вильям слегка наклонился и поцеловал затылок юноши.
ㅡ У тебя отросли волосы. ㅡ он так тепло дышал в шею, от чего Лим покрылся мурашками.
ㅡ Сильно заметно?
ㅡ С далека нет, но если вблизи рассматривать, то да.
ㅡ Чёрт. ㅡ он поднял голову.
ㅡ Насчёт Элиот, я и не подозревал, что она девушка. ㅡ добавил Вильям.
ㅡ Я думал, что ошибаюсь. ㅡон большим пальцем гладил ладонь Вильяма, ㅡ её голос был настолько необычным, то низким то звонким.
ㅡ О чём вы болтали вчера с Оуэном?
ㅡ Похоже он понял в каких мы с тобой отношениях, но ему плевать.
ㅡ А до этого? ㅡон пристально уставился на юношу.
Лим стал вспоминать, как его поймали за углом и тот разговор.
ㅡ Я подслушал его разговор с Элиот, и услышал что-то о цвете волос, позже Оуэн поймал меня. ㅡ признался он. ㅡ На счёт него, чем он тебе вообще понравился?
ㅡ Как он хладнокровно относится к приставучим и легко огрызается. ㅡ с довольным лицом ответил Гибертс.
Он понял кого имел в виду Вильям и слабо улыбнулся. Он положил голову на плечо брюнета и обнял его. Вильям обнял в ответ и погладил по спине.