Читаем Через полностью

В грацию мелочей кажешься погруженной, проходяМимо вещей будто касаясь; упругие движения ламы,Прозрачный сон среди душной тяжести людей. ГорящейЧернотой полон взгляд; ты ведь знаешь, смотрят на тебя.Вытягиваешь руки и опускаешь; шаг, отклик тела.Лицо обращено, искренность наполнена, касающиесяГубы чуть дрожат. Грация твоих слов, истина тела, какХочется им верить, легко поднимаются над мирозданием.Твое тело прекрасно. Не иллюзия сотворенная, не иллюзияНесотворенная; отражение души, потерявшейся в лабиринтеСамообмана. Винить тебя в этом? Ты черства, непрозрачна,Но как рысь, рыщущая в поисках добычи, только тень иного.Убила ли ты в себе душу? Не знаю. На ладонях остатки пепла.Если будешь ее искать, нить к ней в памяти о любивших тебя.<p>Лебеда</p>За окном льется холодный дождь, дрожат кусты.Опустив голову в ладони, ты думаешь о томТеплом, уютном, полном, что на краю горизонта,О сытном, о недоставшемся. О том, что у других.Там поют золотые цветы, наполненные солнцем,Там время ярко, а земля плодоносит черешней.Мне жалко тебя, мне всегда тебя было жалко.Ты плачешь над каплями своей разбитой души.Но знакома ли жалость тебе? Скажи, каков ее вкус?Чье сердце ты согрела, делясь душой или раздаваяБлагодарность, открывая руки? Ты не услышишь,Если тебя спросить. Или ответишь: «Кара? Месть?»Справедливости мало. И, нет, конечно, это не месть.Но оглянись. Ты живешь в том мире, который твой.<p>Жасмин</p>Да, дорогая, ты смотришь на себя, как на товар.Многие настоящие мужчины тебя этому научили,Многие заботливые подруги научили тому же.Так зачем же увиливать: ты видишь в себе товар.Здравствуй, витрина, здравствуй. Разве можноНе радоваться тебе? Твои чудесные волосыЛегко положить на ладонь; твои губы полныПоцелуями, глаза – словами, а тело – влеченьем.Твои руки прекрасны до самых краев ногтей,Бедра немного покачиваются, но не слишком.А твои ноги? Совсем, как у настоящей куклы,Их хочется целовать. Милая, ты почти совершенна.Что-что, личность? Ведь тебе не стыдно за меня?А мне за тебя? Отлично! Проведем отличные дни.<p>Плющ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия