— А, может, это и к лучшему, Найлз, — серьезно возразила Черити. — Как раз когда я ложилась в анабиозную ванну, бункер был атакован. И я не знаю, остался ли хоть кто-нибудь в живых.
— Нет, — ответил Найлз. — Здесь никого не было. Когда мы пришли сюда, «СС 01» представлял собой сплошные руины.
— Мы?
Найлз кивнул на дверь.
— Я был не один. Некоторые из тех, кто меня сопровождал, и сегодня здесь, но большинство уже умерло. Марк и остальные — их потомки.
Черити пристально посмотрела на бывшего товарища. У нее родилось невероятное подозрение, но Лейрд постаралась отогнать эту мысль, не позволив ей оформиться до конца.
— Что произошло в тот год? Найлз мрачно усмехнулся.
— Наш мир погиб, капитан Лейрд, — сообщил он. — Сначала я думал, что у нас есть еще маленький шанс. Думал, они нас недооценили. Повсюду возникало сопротивление, через несколько недель нам даже удалось в некоторых местах потеснить их. Были сброшены бомбы. У китайцев оставалось несколько древних образцов, не пострадавших от электромагнитного излучения. По моим оценкам, выжили и несколько наших подлодок. Одним словом, сопротивление продолжалось почти полгода. Но, в конце концов, нас разбили. Врага, располагающего неограниченными резервами, победить невозможно.
— Неужели они непобедимы? — Черити все еще не верила в силу пришельцев. Найлз кивнул.
— Я раздобыл о них массу информации. Кажется, у моронов нет тайн. Они чувствуют себя настолько уверенно, что не считают нужным хранить что-либо в секрете. И возможно, с полным на то правом. Они господствуют не на каких-нибудь нескольких планетах. Черити, им принадлежит половина Млечного Пути, вторую половину они завоевывают, вероятно, прямо сейчас. Бороться против них совершенно бессмысленно. Мы пытались делать это, и нас просто раздавили.
— Не может быть! — запротестовала Черити. — Эти… эти чудовища… Это же примитивные монстры, это…
— Это мороны-то? — Найлз, улыбнувшись, покачал головой. — О нет, Черити. Те существа, которых видели вы, видел я, те существа, которые покорили нашу планету, — действительно чудовища. Но это не мороны. Никто никогда не видел господ моронов воочию. Те существа, которых видели мы, — всего-навсего их рабы. Своего рода… живые боевые машины, если хотите. И ничего больше.
— Это правда, — подтвердил Скаддер. — Всадники и другие — это их сухопутные войска. Господа мороны никогда не покидают свою крепость.
Черити в замешательстве смотрела на шарка. Все в ней противилось тому, чтобы поверить хоть единому услышанному слову. Но ясно, что сказанное было правдой.
— А потом? — спросила она, с трудом взяв себя в руки. — Что произошло после войны?
— Все рухнуло, — сообщил Найлз. — То, что не уничтожила армия насекомых или серая смерть, разрушили наши же собственные бомбы. Большинство крупных городов здесь, в Европе, в Азии — повсюду — было просто стерто с лица земли. Армии моронов медленно уходили. Многие особи умирали через несколько недель после прибытия на Землю. Думаю, они не смогли приспособиться к чужим условиям. Но некоторые оставались. Несколько видов сохранилось. Были… мутации. Скрещивания с местными формами жизни.
Он вздохнул.
— Вы, Черити, еще слишком недавно здесь, чтобы понять, что эта планета уже не Земля. Они изменяют ее. Невероятным образом и невероятно быстро.
— Я знаю, — подтвердила Черити.
Казалось, эти слова по какой-то причине рассердили Найлза. Он приподнялся было, но потом снова застыл на своем стуле.
— Ничего вы не знаете! — отрезал старик. — Вы не знаете, что большинство видов земных животных и растений исчезло. Мороны не просто захватывают другие миры, они пересоздают их. Они… они начали делать из нашей Земли совершенно другую планету.
Скаддер хотел было что-то добавить, но Черити бросила на него быстрый предостерегающий взгляд. Она чувствовала, что надо дать Найлзу выговориться.
— У меня было много времени, чтобы подумать об этом, — продолжил старик очень тихо и как бы обращаясь к самому себе, — Вы знаете, что единственный вид, которому вторжение пошло на пользу, — это насекомые?
Черити кивнула. Воспоминания о встрече с саранчой были еще живы.
— Я предполагаю, что мороны — насекомые, — поделился Найлз. — У меня нет доказательств, но я почти уверен.
— Почему? — поинтересовался Скаддер. Найлз одарил его снисходительной улыбкой. Голос старика зазвучал поучающе:
— Насекомые были первой достаточно высокой формой жизни, развившейся на этой планете. И, как мне кажется, не только здесь. Они совершенны: выносливы, у них короткий срок жизни, невероятная активность размножения, огромная физическая сила и такая приспособляемость, о какой более высокие формы жизни не могут даже и мечтать. В наше время, молодой человек, на компьютере много раз пытались смоделировать, что произойдет, если какой-нибудь идиот нажмет на кнопку и все здесь взлетит на воздух. И знаете, что выяснилось? Со значительной долей уверенности можно утверждать, что большой взрыв пережили бы только насекомые.
— Вы считаете, эти монстры — потомки мира, в котором…