Читаем Черная беда полностью

"Раньше ничего подобного не бывало, - размышлял он по дороге в ванную. - Эти болваны, по всей вероятности, просто не понимают, что посольство это не общежитие. Как прикажете исполнять свои обязанности, когда дом до отказа набит непрошеными гостями?"

Первым приехал епископ, который привез с собой двух дрожащих от страха викариев и совершенно идиотскую историю о том, что в стране будто бы очередная революция и в городе стреляют. Подумаешь, революция! Азания - это вам не Барчестер[21]. А еще называют себя миссионерами! Миссионер должен быть готов к испытаниям. Трусы! Сэр Самсон в сердцах рванул кран и пустил воду. А когда обед уже подходил к концу, заявились управляющий банком и эгот коротыпка Джеггер. Первый раз его вижу. И опять - только и разговоров, что про убийства, грабежи, пожары. Пришлось начинать обед сначала, в результате утка перестоялась и была совершенно несъедобной. И все бы еще ничего, но тут его собственная супруга, поддавшись общей панике, возьми да и спроси про этих старух. "А что, разве леди Милдред и мисс Тин не уехали вместе со всеми на побережье? Не надо ли им чем-нибудь помочь?" Посол попробовал было перевести разговор на другую тему, но, в конце концов, вняв уговорам собравшихся, разрешил Уильяму и Перси сесть в машину и съездить в отель узнать, все ли там в порядке. Им ведь было ясно сказано: только узнать, все ли в порядке. А эти олухи взяли и привезли старух сюда. Таким образом, под его крышей фактически собралась сейчас вся английская колония Дебра-Довы. "Пусть сегодня же выметаются, - решил, намыливая подбородок, посол. - Все до одного. Свалились на мою голову!"

В конечном счете удалось разместить всех гостей. Епископ спал в здании посольства, оба викария - у Анстрадеров, которые с готовностью забрали детей к себе в спальню; леди Милдред и мисс Тин - у Леггов, а управляющий банком и мистер Джеггер - в пустовавшем коттедже Уолшей. Когда сэр Самсон спустился к завтраку, все уже собрались на крокетной площадке и что-то оживленно обсуждали, перебивая друг друга.

"...ужасно болит спина... я ведь в седле держусь плоховато..." "Бедный мистер Рейт..." - "Чувствуется рука Церкви. Священники уже давно настраивали народ против контроля за рождаемостью. Полиции стало известно, что будет предпринята попытка остановить праздничную процессию, поэтому перед самым началом праздника был арестован патриарх..." - "Войска очистили улицы... стреляли только в воздух... никто не пострадал..." - "Пуля пролетела в нескольких дюймах от моей головы. Представляете, буквально в нескольких дюймах..." - "Сет вернулся во дворец, как только стало очевидно, что праздник сорван. Вы бы его видели - злой, как черт..." - "Сил уехал вместе с ним..." - "...когда лошадь подымалась в гору, было еще ничего. Хуже, когда она сбегала вниз... Такое ощущение, что летишь по воздуху..." "Бедный мистер Рейт..." - "После этого войска стянули к дворцу. Мы с Джеггером были совсем близко и все видели. На дворцовой площади собралась вся армия, и когда люди поняли, что стрельба прекратилась, они начали, по шесть-семь человек, выходить из переулков и тоже двинулись на площадь, смешиваясь с солдатами. Было это примерно в половине шестого..." "...Из-за того, что бриджи у меня никудышные, я стер себе все колени..." "Бедный мистер Рейт..." - "Все думали, что Сет появится снова. Даже королевскую ложу убирать не стали. Сама-то ложа - дешевка, главное, что на возвышении. Все стоят, глаз с ложи не сводят. И вдруг на нее подымается но не император, а патриарх, которого мятежники освободили из тюрьмы, а вслед за ним - Коннолли, старый Нгумо и кое-кто из придворных. Тут толпа стала бурно приветствовать патриарха и Нгумо, а солдаты, увидев Коннолли, закричали "ура" и начали снова палить в воздух. Минут пятнадцать на площади невообразимый рев стоял..." - "...И еще две ссадины на нижней части голени - от шпор..." - "Бедный мистер Рейт..." - "А потом произошло самое неожиданное. Патриарх произнес речь, которую, впрочем, из-за шума почти никто не слышал. Он объявил, что Сет низложен и что сегодня состоится коронация нового монарха, сына Амурата, Ахона, который, как выяснилось, еще жив, хотя все думали, что он уже лет пятьдесят назад умер. Стоявшие рядом с ложей стали кричать "Да здравствует Ахон!", и толпа их поддержала, а почему - никто, наверно, и сам не знал. Вот тут и начался настоящий праздник. А христиане тем временем громили индийские и еврейские кварталы - взлаивали магазины, поджигали дома. Тогда-то мы с Джеггером и решили бежать из города..." - "...горячая попалась лошадка, ничего не скажешь..." "Бедный, бедный мистер Рейт".

- А они все о том же, - подумал вслух сэр Самсон, услышав доносившиеся с лужайки голоса. - На отсутствие аппетита они пожаловаться не могут, - кисло добавил он, заметив, что гости подъели почти весь кеджери[22].

- А что с Бэзилом Силом? - спросила Пруденс.

- Бежал вместе с Сетом, надо полагать, - откликнулся управляющий банком. - А уж куда - не знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия