Читаем Черная гора полностью

– Я так не считаю, товарищ Стритар… если я могу так вас называть. Поскольку я с вами предельно откровенен, то вправе рассчитывать на взаимность. Нам с сыном на обратном пути придется проехать через Бари, чтобы получить свои вещи и документы, и мы можем повстречать этого человека. Кто он?

Стритар пожал плечами:

– Паоло Телезио.

Вульф выпучил глаза:

– Что?!

– А в чем дело? – в свою очередь удивился Стритар. – Вы о нем слышали?

Вульф нахмурился:

– Дело в том, что именно у него мы оставили свои вещи и документы. Мой знакомый из Филадельфии отрекомендовал мне его как надежного человека, который поможет нам переправиться через Адриатическое море. И он работает на Дух Черной горы! Кто бы мог подумать. Что же нам теперь делать?

– Ничего особенного, – успокоил Стритар. – Самое главное – не говорите Телезио, что я видел телеграмму. Вы поняли?

– Разумеется, – обиженно отозвался Вульф. – Мы же не дураки, хотя вчера вы назвали нас именно так. Или вы по-прежнему так думаете?

– Возможно, я ошибался. Я согласен, что в Америке вы способны принести нам гораздо больше пользы, чем здесь. А что касается доказательств намерений Ниро Вульфа помогать Духу Черной горы, мне кажется, что я сумел вас убедить. Вы согласны?

Вульф замялся:

– Пожалуй, да.

– Значит, его нужно устранить. Вы согласны помочь?

– В зависимости от того, чт́о придется для этого делать. Убить человека в Америке – это не то же самое, что убить человека здесь. Сам бы я за это не взялся.

– Я вас и не просил. Я только спросил, согласны ли вы помочь. Петеру Зову потребуется помощь. Вы говорите, что Филадельфия находится в девяноста милях от Нью-Йорка, то есть в ста пятидесяти километрах. Это даже хорошо, потому что остановиться в Нью-Йорке Зову было бы опасно. В этом вы готовы нам помочь?

Вульф чуть призадумался, потом сказал:

– Есть одна сложность. Как бы мы ни таились, Зова могут арестовать. Что, если он нас выдаст?

– Вы уже видели, какой он под пытками. Неужели американская полиция тоже применяет такие методы?

– Нет. – Вульф посмотрел на меня: – Алекс, товарищ Зов должен ехать в Америку, и нас просят помочь ему организовать убийство Ниро Вульфа. Я согласен взяться за это дело, если ты не против.

Я напустил на себя серьезный вид. Я готов был отдать восемь тысяч центов за то, чтобы сказать, что всю жизнь мечтал прикончить этого типа, но не был уверен в том, что Зов со Стритаром и в самом деле не понимают английского. Поэтому я ограничился тем, что сказал:

– Я согласен, папочка, помогать тебе во всем.

Вульф посмотрел на Стритара:

– Мой сын согласен. Мы должны уехать как можно быстрее. Вы можете переправить нас в Бари?

– Да. Но Зову придется воспользоваться другим маршрутом. – Стритар взглянул на часы. – Дел у меня по горло. – Он возвысил голос и позвал: – Джин!

Открылась дверь, и вошел один из писарей. Стритар обратился к нему:

– Найди Трумбича и Левстика и приведи сюда. Я буду занят еще час. Не мешать мне без крайней необходимости.

Зов любовно погладил «люгер».

Глава пятнадцатая

Нас все-таки арестовали за отсутствие документов, и это едва не нарушило все наши планы. Правда, случилось это уже не в Черногории.

Стритар не оставил нам шанса передумать и отправиться в Белград, где мы могли бы проболтаться о восьми тысячах долларов и более солидных грядущих пожертвованиях. Он накормил нас у себя в конторе мясом, сыром, хлебом и изюмом, а с наступлением сумерек вывел на улицу и усадил в новенький «форд» выпуска 1953 года, правда не такого цвета, как у Билича.

Нас отвезли в Будву, деревушку на самом побережье, расположенную, по словам Вульфа, всего в пяти милях к северу от того места, где два дня назад нас высадил Гвидо Баттиста. За те полтора часа, которые понадобились ему на то, чтобы проехать тридцать миль, водитель не перекинулся с Вульфом и дюжиной слов, а меня и вовсе не замечал. Высадив нас у самой пристани, он что-то проквакал встречавшему нас незнакомцу, и в ту же минуту хлынул проливной дождь.

Дождь не утихал всю ночь, однако катер, на котором нас переправляли, оказался на несколько столетий новее посудины Гвидо. В нем нашлась даже каютка, где я прилег. Вульф попытался последовать моему примеру, но койка была такая узкая, что ему приходилось держаться за железную скобу, чтобы не упасть. В конце концов, отказавшись от борьбы, Вульф растянулся прямо на полу.

Обратный путь через Адриатику на катере, который с резвостью скакуна рассекал волны, занял у нас на три часа меньше, чем путешествие на корыте Гвидо. Еще не рассвело, когда катер бросил якорь, нас бесцеремонно запихнули в какой-то ялик со смуглым гребцом, высадили на берег, после чего ялик тут же развернулся и отчалил.

Вульф выкрикнул ему вслед:

– Где мы находимся, черт возьми?

– Там, где надо! – последовал ответ.

– Вежливый мерзавец, – заметил я.

Мы натянули свитера, вооружились фонариками и двинулись вперед, в глубь суши. Если нас и в самом деле высадили в условленном месте, то в двухстах метрах от берега должна была проходить дорога на Молфетту, рыбачью деревушку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы