Морщась от боли и сжимая руку Торы, Акитада, шатаясь, поднялся на ноги. Кайбара лежал ничком, вытянув руки и ноги, повернув голову набок. Его шлем слетел, и темная лужа крови собиралась под его лицом.
Наклонившись ближе, Акитада увидел, что убило этого человека. В узкой щели между верхней броней и шлемом торчала длинная черная стрела, увенчанная орлиным пером. Черного орла. Он ударил в шею Кайбаре — в одно из немногих мест на теле человека, поражение которых приводит к мгновенной смерти.
Глава 14
Торговец рыбой
Хитомаро с легким сердцем возвращался в резиденцию, проходя через ворота, он улыбнулся, отметив, как стоящий на посту стражник отсалютовал ему. Чувствовалось, что новый сержант прекрасно поработал со своими подчиненными.
После вчерашней непогоды небо прояснилось, и солнце сверкало на многочисленных сосульках, свисающих с карнизов зданий. Хитомаро посмотрел в сторону дальнего угла двора резиденции, где стоял небольшой деревянный дом. После легкого ремонта он прекрасного подходил для проживания офицера губернатора и его супруги. Сегодня он попросит разрешения поселиться там с Офуми. Место было скромным, но в хорошем состоянии, и со временем они обставят две комнаты по своему вкусу. Они будут копить деньги и купят землю, где смогут построить большой дом и создать семью.
Моргая и щурясь от солнечного света, Хитомаро потянулся, громко рассмеялся и побежал вверх по лестнице в комнату казармы, которую делил с Торой. Он не мог дождаться, чтобы посмотреть на Тору, когда он сообщит свои новости.
Посвистывая от счастья, он стянул сапоги и поставил их рядом с сапогами Торы. — Эй, Тора! — крикнул он. — Слышишь, я приглашаю тебя сегодня вечером отметить важное событие, я закажу лучшее вино и лучшие закуски во всем городе! — Он вошел и был поражен, тем что там увидел.
— Что случилось?
Тора сидела, скрестив ноги, на белом полотне. Его торс был обнажен, так как он стянул с плеч одежду. Перед ним лежал лист бумаги, покрытый неуклюжими мазками, лицо выражало решимость, а живот упирался в короткий меч.
— Что ты делаешь? — спросил Хитомаро, сердце которого упало, потому что он сразу догадался о значении этих приготовлений.
Тора слегка поклонился. — Я ждал тебя, — сказал он с несвойственным ему спокойствием. — Ты поможешь мне? Он потянулся за другим длинным мечом и протянул его Хитомаро.
Хитомаро не стал его брать:
— Так что же случилось?
Тора положил меч на пол. — Ночью мы пошли, чтобы выкопать тело старого господина, — невыразительно сказал он. — Кайбара застал хозяина и чуть не убил его.
Хитомаро стал понимать:
— Где был ты?
Мгновенно плечи Торы поникли:
— Я испугался.
— Хозяин сильно пострадал?
— Ранен в плечо, — сказал Тора и горько добавил, — хорошо, что Кайбара не убил его.
— Это не так уж плохо, — сказал успокаивающе Хитомаро. — Я думаю, что Кайбара поджидал вас.
— Ты не понимаешь. Я должен был поспешно вернуться, но я боялся призрака и дрожал, как глупая женщина. Мастер не имел меча. Кайбара убил бы его, если бы кто-то не сделал работу вместо меня и выстрелил в ублюдка из лука.
— Кайбара мертв? Кто его убил?
— Было темно. Мы никого не нашли.
— Хозяин знает о твоем решении?
Тора потянулся к бумажке и протянул ее Хитомаро. — Он узнает, когда прочтет это…, если он поймет, что я тут написал. Я ничего не могу сделать правильно. Он коснулся короткого меча и посмотрел на Хитомаро умоляющими глазами. — Помоги мне сделать хорошо одну вещь, Хито. Я всего лишь сын крестьянина, но ты со своим прекрасным воспитанием знаешь, как солдат должен правильно умереть. Я искупался, побрился, надел чистую одежду и причесал волосы. Я готов. Я думал просто упасть вперед на свой короткий меч, но теперь, когда вы здесь, я мог бы попробовать воткнуть его, толкая в живот двумя руками. Если я потеряю силы прежде, чем умру, ты должен отрезать голову. Ведь это делается, не так ли?
Хитомаро бросил бумагу и нахмурился. — Ты подумал, как к этому отнесется хозяин? Как, ты думаешь, он будет чувствовать себя? Вчера вечером ты не хотел покидать его, но теперь готов. А сегодня он в гораздо большей опасности. Вся провинция находится в смятении. Если ты хочешь умереть, то, по крайней мере, умри, сражаясь против врагов.
Тора уставился на него. — Но как я смогу смотреть ему в лицо? — спросил он с беспокойством.
Хитомаро нагнулся и разорвал предсмертную записку Торы. — Ты скажешь хозяину, как себя чувствуешь и что теперь ты обязан ему две жизни вместо одной. Что ты сделал с телом Кайбары?
Тора выглядел опустошенным. — Я думал, что делаю все правильно, — сказал он, беспомощно глядя в пустоту.
— Нет! — Резко сказал Хитомаро. — Ты можешь умереть позже. Сейчас хозяин нуждается в твоей помощи.
Он подождал, пока Тора медленно не кивнул. — Где Кайбара?
Тора вскарабкался и поправил свою одежду. — Мы принесли тело сюда. Оно вместе с другими.
— Тогда пошли. Я хочу сначала взглянуть на него. Ты расскажешь мне все по дороге.
— Хито? Жалобно спросил Тора на веранде, где они обувались. — Что бы ты сделал на моем месте? Я имею в виду, если бы не смог, как я?