— Он и вправду чувствует себя малость не в своей тарелке, когда оказывается в подобных ситуациях. Но еще это жутко мило. — Она бросила взгляд на Декера. — Хотя я выяснила, что мне нравится показывать ему, что жизнь состоит не только из одних только буровых установок.
— Вижу, — понимающе произнесла Джеймисон. — Иногда парням надо немного помочь в этом отношении.
— Он славный, и есть в нем что-то такое — ну, не знаю… Вся эта наивность, которая и вправду меня привлекает. Вдобавок, он вполне джентльмен. И он воевал за нашу страну. В смысле, рядом с ним я определенно чувствую себя в полной безопасности.
— Он рассказывал вам про войну? — спросил Декер.
— Нет, а я и не спрашивала.
Декер просветил ее:
— Он служил в силах специального назначения. Воевал на Ближнем Востоке. Вся грудь в наградах. Даже был ранен. Но такие люди обычно не любят вспоминать про войну. Как раз поэтому-то Стэн и помалкивает. Он человек прямой и честный.
— Ого, ничего себе!
— Хотя не уверен, что он сможет угнаться за вами в некоторых смыслах.
— О браке мы с ним даже не подумываем. Просто развлекаемся.
Тут Доусон присмотрелась к чему-то за плечом у Джеймисон, и ее улыбка увяла.
Обернувшись, Алекс с Амосом увидели, на что она так смотрит. В помещение ресторана вошел какой-то коротышка, едва ли пяти футов двух дюймов, лет шестидесяти с небольшим. Несмотря на жару, одет он был в дорогой костюм-тройку с синим узорчатым галстуком и платочком в тон, торчащим из нагрудного кармана. Декер подумал, что никогда еще не видел столь пронзительных глаз. Сопровождал его симпатичный, высокий, хорошо сложенный мужчина примерно того же возраста, что и Кэролайн Доусон.
— Дайте угадаю, — произнесла Джеймисон. — Это Стюарт Макклеллан?
— Да, — отозвалась Доусон. — И его сын, Шейн. Интересно, что им тут надо…
— Они нечасто заглядывают в такие места? — спросил Декер, изучая обоих мужчин.
— Они нечасто заглядывают в места, принадлежащие моему отцу. По крайней мере, Стюарт.
— Ну, из того, что мы уже выяснили, это сильно ограничивает ему свободу выбора, — заметил Декер.
— И это очень нравится моему папе.
Приметив Доусон, Стюарт Макклеллан направился прямо к ней. Сын потянулся за ним следом.
— Привет, Кэролайн, — произнес Макклеллан неожиданно низким и звучным голосом. Настолько низким, что Декер задумался, уж не актерствует ли тот перед ними.
— Здравствуйте, Стюарт. — Она бросила взгляд на его сына. — Привет, Шейн.
Расплывшись в ухмылке, тот придвинулся ближе к их столику.
— Здоров, Кэролайн. Как оно?
Отец довольно агрессивно отпихнул его локтем.
— А эти люди и есть агенты ФБР?
— Да, — ответила Джеймисон, предварительно глянув на Декера.
— Жуткое дело… Я Стюарт
— Было дело, — подтвердила Джеймисон. — И, полагаю, мы видели также и районы, в которых живут ваши рабочие.
— Я поставил Шейна присматривать за их постройкой, и когда для разнообразия он не… Я хочу сказать, что он проделал довольно большую работу.
— Спасибо, па, — сказал Шейн, который явно понял, что скрывалось за отцовской «похвалой». Смотрел он, похоже, исключительно на Кэролайн, которая избегала встречаться с ним взглядом.
Обращаясь к новым знакомым, Декер спросил:
— Кто-нибудь из вас знал Айрин Крамер?
Стюарт покачал головой.
— Шейн?
Тот наконец ухитрился оторвать взгляд от Кэролайн и ответил:
— Нет. Никогда ее не встречал.
— А зачем здесь понадобилось ФБР? — поинтересовался Стюарт. — В смысле, чем вы, ребята, лучше местных в расследовании убийств? У нас тут есть полиция, которая занимается такими вещами. Разве вы не должны ловить террористов и все в таком духе?
— У нас достаточно широкий спектр обязанностей, — сухо ответил Декер. — И мы приехали сюда, потому что получили приказ. Так вам больше нечего сказать про Крамер?
— Она жила в многоквартирном доме на окраине, — сообщила Кэролайн Доусон. — Не в самом шикарном, но это ей было по деньгам.
— Но также и в доме из числа тех, которыми до сих пор не владеет ваш отец — или как нам, по крайней мере, сообщили, — добавила Джеймисон. — А откуда вы знаете, что она там жила?
— Сегодня утром я заезжала туда с предложением продать здание. Ида Симмс, управляющая, и сказала мне, что Крамер жила там.
— Выходит, хотите купить этот объект? — осведомился Стюарт. — С чего это вдруг? Твой папаша последние два года только и делает, что отстраивается как умалишенный.
— Ну, не получается строить так быстро, чтобы заселить всех людей, которые работают на
— И вы сразу задерете цены, как только все это будет проделано, — заключил Стюарт.
— Верно подмечено, — согласилась Доусон. — Но ремонт — дело недешевое, и реально трудно найти рабочих. Все хотят добывать нефть. Там больше платят.
— Это не моя проблема, — пренебрежительно отозвался Стюарт.
— Мы застраиваем и другие участки для ваших рабочих, спешим изо всех сил.