Джесс заметил маленький проулок, только когда почти уже прошел мимо него. Проулок был едва ли достаточно широким для его плеч, а стены скрывала оптическая иллюзия, из-за которой проход сложно было приметить, если не искать специально. Джесс настороженно оглядывался по сторонам, когда шагнул вперед, однако под ногами у себя он не заметил никаких лесок и проводов, не было видно никаких ловушек и над головой. Переулок вел к задней стене магазинчика, и Джесс вернулся к остальным, махнув им, чтобы следовали за ним. Все прошли в маленький внутренний дворик.
Дверь магазина была заперта.
– А теперь что будем делать? – поинтересовалась Халила. Впервые она оказалась не готова. Опыта решать подобные трудности у нее не было.
Глен повернулась к Джессу.
– Закрыто, – сказала она. – Ты можешь открыть замок?
– Да. Наверное.
Оглядевшись по сторонам, Глен помогла Джессу найти кусочек проволоки, который парень изогнул под нужным углом. Замок был самым простым. Отца бы разочаровало то, как долго Джесс возился, чтобы вскрыть механизм, однако его товарищи выглядели впечатленными. Когда Джесс начал было открывать дверь, Глен схватилась за защелку и покачала головой.
– Отойди, – сказала Глен. – Все отойдите.
Все сделали шаг в сторону. Глен вышибла дверь одним резким и сильным движением и юркнула вправо, и тут же стеклянная бутылка, которая, похоже, была прикреплена изнутри над дверью, упала на каменный пол. Запах химикатов Джесс учуял даже быстрее, чем увидел один-единственный ярко-зеленый язык пламени. Греческий огонь, однако бутылка была почти что пуста. Такое маленькое количество содержимого вряд ли могло убить, но определенно оставило бы жуткий шрам.
Глен смахнула ногой осколки стекла в сторону, а затем сделала шаг внутрь здания и… замерла.
– Что там такое? – спросил Джесс.
Она резко охнула и поспешила внутрь, сердито глядя на профессора Вульфа, который спокойно сидел в кресле, наслаждаясь чашечкой горячего чая.
– Медленно, но все же приемлемо, – сказал он. – Хорошая работа, Глен.
– Греческий огонь? – Глен стояла теперь прямо напротив профессора и гневно смотрела на него. Гневный взгляд ей удавался особенно хорошо. Джесс не мог не признать. – Что это еще за экзамен?
– Час назад это был вовсе не экзамен, – сказал профессор Вульф. – Капитан Санти и его люди арестовали целое логово поджигателей в этом магазине с утра и обезвредили несколько ловушек, многие из которых оставили на месте специально для вас, хотя и удостоверились, что те не причинят вам вреда. Вы правильно опасались лески у парадного входа и греческого огня у задней двери. А теперь присоединяйтесь к кандидату Дантону и обыщите остальной магазин.
– Дантону? – переспросил Джесс и увидел, что Гийом стоит за ними, уже обшаривая коробки. – Я думал, что ты хотел остаться снаружи.
– Я хотел посмотреть, умрете ли вы здесь, – ответил Гийом. – Вы не умерли. Так что я решил, что войти будет безопасно. – Он поднял одну из коробок, громоздящихся рядом с ним, и понес в центр комнаты. – Я нашел вот это: медные воспламенители. Поджигатели используют такие для контейнеров с греческим огнем. Должно быть, они планировали что-то масштабное.
– Так и было, – согласился Вульф. – Оставлю вас с этой мыслью, чтобы вы сами могли разгадать задуманное.
Они собрали все, что смогли найти и что казалось не к месту в магазинчике. Здесь должны были продавать керамические изделия, однако магазин был закрыт уже несколько месяцев, и все следы глины и гончарных станков давно исчезли. Джесс нашел коробку чего-то, напоминающего отдельные листки бумаги, однако потом с ужасом понял, что это были внутренние страницы книг… вырванные из обложек и собранные в стопки. Не редкие книги, Джесс знал все названия таких наизусть и даже сверился с кодексом. Все книги были из числа обычных экземпляров, которых на черном рынке полным-полно.
Так зачем их уничтожать? Поджигатели сжигали книги в знак протеста, в качестве заявления. Казалось странным, что они хотели уничтожить книги тайком.
Томас оказался тем, кто сложил все части этой загадки воедино, заметив логику среди кусков металла и бумаги, кожи и клея. Он посмотрел на все, что они собрали в центре комнаты, и сказал:
– Они сделали контейнеры для греческого огня из пустых книжных обложек. Но зачем?
Профессор Вульф поднялся из своего кресла, посмотрел на кучу улик, а затем кивнул и сказал:
– Нужно создать ловушку из того, что тот, на кого вы охотитесь, любит больше всего. Ученые любят оригинальные произведения. Огненные бомбы должны были лежать под настоящими книгами, в контейнерах из обложек. Им оставалось лишь сделать так, чтобы коробки конфисковали и транспортировали в хранилище.
Халила прижала ладонь ко рту.
– Если бы книги отправили в архив…
– Архив мог бы пострадать, – закончил за нее мысль профессор Вульф. – Цель поджигателей всегда в этом, хотя редко можно столкнуться с подобными инцидентами в пределах Александрии. Мишенью обычно становятся места за городом, однако эти гадюки оказались на удивление ядовитыми. Я хотел, чтобы вы это увидели своими глазами. Сами нашли в этом логику.