Читаем Черно-белый фамильяр (СИ) полностью

На следующий день к завтраку вернулся папа. Разговор с мамой его явно озадачил. Ин их не слышала, но чувствовала, что говорили они о чём-то весьма серьёзном, поскольку, отец, так и не притронувшись к газете, погрузился в свои мысли за чашкой остывающего кофе и тарелкой с глазунью. И только слабо улыбался Лили, когда малышка подбегала, держа перед собой мистера Флафа, дабы продемонстрировать всем, какой же тот милый, ловкий и умный.

Мистер Уайт смотрел во двор и нервно бил хвостом.

Он раздумывал над тем, что вчера перед ужином ему поведала Ингрид.

Девушка хотела было поделиться и с родителями, но в таком случае, мама точно заперла бы её дома, как не позволяла выйти Лили, а папа, обожавший своих принцесс больше жизни, не простил бы себе того, что в опасный момент не оказался рядом с нуждавшейся в его защите дочерью.

Ингрид в очередной раз терялась в вопросе, правильно ли так поступать? Однако, для себя решила, что просить помощи, безусловно, надо, и если не у родителей, то у друзей и, обязательно, ответственных взрослых. Главное — чтобы со своей бедой она была не одна.

Встречавший её Киан старался скрыть волнение:

— Вечер я провёл за книгами по геологии, алхимии, астрологии и магии. Сегодня же, попрошу профессора Джерома и профессора Эттвуда о встрече. Уверен, они помогут мне найти ответ или хотя бы подскажут, где следует искать. Если же нет, то зайду на кафедру магических оккультных практик — возможно, сэр Сэмюэлс уделит мне время после экзамена.

— Но как же быть, если это была порча Бригморской ведьмы? — беспокоилась девушка.

— Я, по-прежнему, придерживаюсь мнения о том, что проклятье осталось со времени, когда мистер Уайт сражался с крысами. Более меня заботит обнаруженный камень. Прочитанное совсем меня не успокоило, оттого, дабы избежать поспешности в выводах, я нуждаюсь в уточнении. Что до само́й ведьмы, надеюсь, у мистера Уайта из Лаймонда достаточно чести, чтобы более не подвергать опасности ваш дом.

Спокойное летнее утро для Ин теперь казалось непременно тая́щим в себе какое-либо зло. Что, если и сейчас перед ней снова возникнет устрашающий мираж? Однако, после вчерашнего утра она была уверена в одном, а именно, что вопреки всему, Киан её разыщет и поможет. И девушка желала отплатить ему тем же.

— Я хотел бы просить тебя о прощении, — прервал её рассуждения чародей, — Должно быть, в парке я повёл себя неподобающим образом. Я долго размышлял об этом, и мне следовало вначале спросить твоего разрешения.

От воспоминаний о первом поцелуе, девушку вновь захлестнула волна приятного трепета. Сердечко забилось чаще, а на румяном лице невольно появилась улыбка. Она чувствовала, что Киан ничем её не оскорбил, и даже наоборот, с ним Ингрид впервые ощутила то, о чём читала в книгах мисс Луизы. И, если чувства юноши действительно искренние, Ин была им рада.

Поэтому, она тихонько сжала руку Киана и, поднявшись на носочки, оставила невесомый поцелуй на его щеке.

Кажется, для них обоих это стало лучшим ответом.

Мистер Еллоу также был осведомлён о том, что на стене его аптеки появились геометрические фигуры и руны, оберегающие всех находящийся внутри. Фармацевт крайне обрадовался этой новости, ведь, благодаря столь полезному знакомству, его семья отныне находилась под надёжной охраной, если не от грабителей, то по меньшей мере, от порчи.

— Благодарю, мистер Грин! Позвольте убедить Вас в том, что Вы всегда желанный гость в моей аптеке и в доме! Хотя, я искренне желаю Вам никогда не иметь необходимости в моих профессиональных навыках.

— Рад услужить хорошему человеку, — принял благодарность чародей. — Вы вверили моей заботе ценное для Вас, а я вверяю Вашей ценное мне.

— Прекрасное соглашение! — пожал руку магу делец. — Как будете иметь возможность, непременно передайте моё почтение Вашему отцу и дяде.

— Будьте уверены.

Киан покинул лавку, на прощание одарив возлюбленную ласковым взглядом, а мистер Еллоу, вздохнув, добавил:

— Благодарю Богов за то, что в моей аптеке лишь две неприятности: склочные пациенты и зачастившие гвардейцы.

— Они вновь приходили? — с живостью поинтересовалась Ингрид.

— Да, и на сей раз искали кота.

— Кота? — разволновалась девушка. Что-то ей подсказывало, что всё это вовсе не к добру.

— Именно так. Чёрно-белого с янтарными глазами. Говорят, он фамильяр самого Аарона Блэка! Как же небезопасен стал Пирмс, — грустно заключил Роберт.

— Мистер Еллоу, позвольте, мне нужно домой! — сбивчиво попросила Ингрид. — Я приду позже, обещаю, а сейчас…

— Если такая срочность, то конечно… — не успел договорить аптекарь, а его помощница уже выбежала на улицу.

Нагнав недалеко отошедшего Киана, она подбежала к юноше и, взяв его руки в свои, посмотрела на него с мольбой:

— Прошу… Мистер Уайт! — только и вымолвила она, и опять побежала в сторону площади.

Не тратя времени на уточнения, Киан бросился за ней…

К переулку двигались военные.

Девушка юркнула через чёрных вход на кухню, и очень вовремя, поскольку всего через минуту на заднем дворе возникли три сильные фигуры гвардейцев, должно быть, поджидавшие готовящегося к побегу кота.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алло, милиция?
Алло, милиция?

Московский студент меняется телом со студентом из 1982 года, получившим распределение в органы внутренних дел. И понимает, что не просто попал, а влип по уши. Информации о предшественнике — ноль. Надо как-то выжить и приспособиться, не выделяться, не дать заподозрить окружающим, что он изменился в корне, найти своё место в «обществе развитого социализма». А ещё узнать, ради чего неведомые силы закинули его на сорок лет назад.От автора:Роман родился благодаря Анатолию Дроздову. Он, работая над второй частью романа «Божья коровка», обращался ко мне за информационной поддержкой о деятельности милиции и убеждал, что мне самому имеет смысл написать что-то о той эпохе. Как видят читатели, уговорил:)Обложка создана с помощью нейросети Dream. В тексте заимствованы несколько сюжетных ходов и действующих лиц из моего романа «День пиротехника», но в целом произведение совершенно новое и, надеюсь, будет интересно и тем, кто «День пиротехника» читал. Не исключено — это начало цикла о попаданце.

Анатолий Евгеньевич Матвиенко , Анатолий Матвиенко

Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Попаданцы