Читаем Чёрные буйволы бизнеса полностью

Если вы собираетесь готовить борщ или лепить пельмени, то может быть, спросить у своих

родственников, у которых вы ели эти блюда? Скажите, зачем вам забивать голову всем этим

хламом? Зачем вам тратить время и энергию? Хорошо, предположим, что информация

«лишней» не бывает. Допустим. Вы собираетесь открывать бизнес в Штатах уже через пару

месяцев? Нет. А может быть, вы собираетесь применять их способы у себя дома? Допустим.

Коль мы хотим брать их опыт за границей, но работать у себя дома, то это выглядит примерно

так.

Мы собираемся готовить борщ, но в рецепте говорится о креветках. По ходу работы

выясняется, что креветок нет, поэтому в наш борщ пойдет осётр (чем не креветки?). Но мы не

забываем, что мы хотим готовить борщ, и тут звонят в дверь, и заходит друг, который говорит, что он точно знает, как готовить. Сыпет крупы, потому что у вас же дома только крупа есть, хотя он говорил про овсянку. Вы с умным видом солите, не перебарщивая (ведь вы опытный

кулинар), и поэтому борщ не должен быть пересолен в принципе. У соседки на время берёте

свеклы, капусты и лавровый лист. Вы ведь отлично понимаете, что лавровый лист в

нормальном борще по любому должен быть. И далее все в таком духе.

Лев Толстой очень верно сказал на этот счет: «Важно не количество знаний, а качество их.

Можно знать очень многое, не зная самого нужного». Вам уже понятно, что нельзя применять

Соколов Денис «Чёрные буйволы бизнеса»


95

то, что не имеет к вашей ситуации никакого отношения. Но мы читаем и тупеем, тупеем и

снова читаем все их методы. Но это далеко не все, что вас подстерегает на этом скользком

пути.

Ответьте себе, а вы уверены, что эти все «бизнес-ошибки американцев» при переводе с

английского не содержат банальных ошибок при переводе текста? Спросите себя, кто

переводит эти тексты вообще? Ведь каждый перевод стоит денег и причем немалых. Вы, скорее

всего, тоже владеете каким-либо языком, кроме русского, и знаете, что хорошо перевести текст

– это нужно быть профессионалом. И даже профессионалы делают откровенные ляпы. А

откуда берутся и множатся все эти статьи в интернете?

Если такая «умная» статья появляется в глянцевом журнале, то там вроде бы ясно, что перевод

текста на русский язык заказал сам журнал. А откуда они берутся в интернете? Грамотный

перевод статьи стоит совсем не мало, и если вы хоть раз заказывали перевод документа, то

знаете расценки. Поэтому автора проследить практически невозможно, что делает такой

источник по надежности, мягко говоря, ненадёжным. Поэтому ручаться за точность перевода

вообще нельзя. Но и это ещё не все.

Хотите, я вам расскажу про то, как множатся тексты в интернете? Вот, допустим, вы взяли и

«слизали» текст у глянцевого журнала и выставили на сайт. Казалось бы, такое тоже может

быть. Ваш текст на сайте видят другие владельцы сайта и считают его интересным, но вот взять

один в один с вашего сайта они не могут по определенным причинам (не уникальный контент,

это так называется). Я не могу углубляться в создание сайтов и их продвижение, но скажу, что

часто не берут текст один в один и не вставляют к себе. Они его переписывают. Это называется

«глубоким рерайтингом» текста.

То есть, текст с журнала переписывается своими словами, чтобы оставался смысл, но порядок

слов был другим. Самое главное, что тот, кто переписывает этот текст ему вообще по барабану

такие мелочи как «миллион» или «миллиард», «менеджер» или «машинист». Его цель - сделать

статью из журнала непохожей на оригинал, и поэтому в новый текст должны быть внесены

изменения. Какими бы ни были эти изменения, человеку без разницы.

Но и это ещё не всё. Если не известен автор оригинала на английском языке, то разве мы

можем быть уверены, что эти все «успешные» люди и их рассказы существовали на самом

деле? Никто, поверьте, никто и никогда не даст вам гарантии ни на один текст. А если теперь

представить какой суррогат мы потребляем, и разве можно из этих всех ингредиентов вообще

что-то сварить, кроме, простите, коричневой жижи, которая плавает в канализации?

А потом мы все удивляемся, отчего наши идеи не работают. Удивляемся, почему в одной книге

пишут одно, а в другой, на эту же тему, совсем противоположное. Если вы не понимаете чего-

то, то допустите такую мысль, что, может быть, как раз это и есть цель.

Ставим песню «Immunize» австралийской группы «Pendulum» и переходим к следующему

примеру.

Соколов Денис «Чёрные буйволы бизнеса»


96

Пример двадцать первый.«Все миллионеры стараются делать больше, чем им платят их

клиенты», - повествует американский автор.

Мой перевод на русский язык: «Все миллионеры очень разные, но вот корпорации все

одинаковые. Ни одна корпорация не ударит и палец о палец, если это выходит за рамки

трезвого расчета. У вас есть клиенты, и все они очень разные. Есть такие клиенты, которые

заказывают мало, а требуют внимания очень много. Наш американский друг говорит нам, что

мы должны делать все для него, чтобы он был доволен нами. По его словам, так поступают все

миллионеры в США».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых загадок природы
100 знаменитых загадок природы

Казалось бы, наука достигла такого уровня развития, что может дать ответ на любой вопрос, и все то, что на протяжении веков мучило умы людей, сегодня кажется таким простым и понятным. И все же… Никакие ученые не смогут ответить, откуда и почему возникает феномен полтергейста, как появились странные рисунки в пустыне Наска, почему идут цветные дожди, что заставляет китов выбрасываться на берег, а миллионы леммингов мигрировать за тысячи километров… Можно строить предположения, выдвигать гипотезы, но однозначно ответить, почему это происходит, нельзя.В этой книге рассказывается о ста совершенно удивительных явлениях растительного, животного и подводного мира, о геологических и климатических загадках, о чудесах исцеления и космических катаклизмах, о необычных существах и чудовищах, призраках Северной Америки, тайнах сновидений и Бермудского треугольника, словом, о том, что вызывает изумление и не может быть объяснено с точки зрения науки.Похоже, несмотря на технический прогресс, человечество еще долго будет удивляться, ведь в мире так много непонятного.

Владимир Владимирович Сядро , Оксана Юрьевна Очкурова , Татьяна Васильевна Иовлева

Приключения / Природа и животные / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии / Публицистика
Революция 1917-го в России — как серия заговоров
Революция 1917-го в России — как серия заговоров

1917 год стал роковым для Российской империи. Левые радикалы (большевики) на практике реализовали идеи Маркса. «Белогвардейское подполье» попыталось отобрать власть у Временного правительства. Лондон, Париж и Нью-Йорк, используя различные средства из арсенала «тайной дипломатии», смогли принудить Петроград вести войну с Тройственным союзом на выгодных для них условиях. А ведь еще были мусульманский, польский, крестьянский и другие заговоры…Обо всем этом российские власти прекрасно знали, но почему-то бездействовали. А ведь это тоже могло быть заговором…Из-за того, что все заговоры наложились друг на друга, возник синергетический эффект, и Российская империя была обречена.Авторы книги распутали клубок заговоров и рассказали о том, чего не написано в учебниках истории.

Василий Жанович Цветков , Константин Анатольевич Черемных , Лаврентий Константинович Гурджиев , Сергей Геннадьевич Коростелев , Сергей Георгиевич Кара-Мурза

Публицистика / История / Образование и наука