— Не говорили, но думали. В любом случае вы не правы. Маркусу нравился молодой Хардинг — у парня есть перспективы, да и его преувеличенное почтение к Маркусу тоже могло сыграть роль. Но почему мы это обсуждаем? Что бы ни было правдивым или ложным в этом мире... — рубашка профессора Инграма опять хрустнула, — абсолютно ясно, что Марджори не имеет отношения к убийству своего дяди.
Снова показалось, будто в комнате изменилась температура. Эллиот вернул себе инициативу.
— Вам известно, сэр, что об этом думает сама мисс Уиллс?
— Ну и что она думает?
— Что кто-то оглушил мистера Эммета, сыграл его роль и воспользовался отравленной капсулой.
Инграм с любопытством посмотрел на него:
— Это кажется наиболее вероятным объяснением, не так ли?
— Следовательно, кто-то подслушал план, который мистер Чесни и мистер Эммет обсуждали после обеда в этой комнате? Стоя у двери или у окна?
— Понятно, — пробормотал профессор.
Склонившись вперед, он положил пухлые руки на колени и раздвинул локти, как крылья. Лицо приняло странное туповатое выражение, какое появляется у толковых людей, когда они пытаются привести в порядок свои мысли. Потом Инграм улыбнулся.
— Понятно, — повторил он. — Теперь позвольте мне задать вопрос вместо вас, инспектор! — Профессор сделал гипнотизирующий жест. — Ваш следующий вопрос: «Где были вы, Марджори и Джордж Хардинг, между четвертью десятого и полуночью?» Потом вы спросите: «Где находились вы все во время представления?» И наконец: «Мог ли кто-нибудь из вас, зрителей, выскользнуть в темноте и сыграть роль зловещего пугала в цилиндре?» Вы это хотите знать, верно?
Майор Кроу прищурился.
— Да, — ответил он.
— Честный вопрос, который заслуживает честного ответа, — кивнул профессор Инграм. — Я готов поклясться перед любым судом в мире, что никто из нас не покидал комнату во время представления.
— Хм. Не сильно ли сказано?
— Нет.
— Вы знаете, насколько здесь было темно?
— Отлично знаю. Во-первых, учитывая лампу «Фотофлад», горящую в соседней комнате, не так темно, как вы, кажется, думаете. Во-вторых, у меня имеются другие соображения, которые, надеюсь, подтвердят мои компаньоны. Фактически мы можем их спросить.
Он встал с кресла и указал, словно фокусник, в сторону коридора, когда вошли Марджори и Джордж Хардинг.
Эллиот окинул взглядом жениха девушки.
В Помпеях он лицезрел только затылок Хардинга и сейчас, видя его полностью, испытывал смутное раздражение. Джорджу Хардингу было не больше двадцати пяти или двадцати шести лет. Поведение его казалось искренним и естественным — он двигался так же непринужденно, как кот среди безделушек на буфете. Джордж был довольно красив — на южноевропейский лад: черные вьющиеся волосы, широкое лицо и темные выразительные глаза. Подобную внешность Эллиоту было трудновато примирить с его добродушными манерами. Вероятно, он везде был желанным компаньоном и знал это.
Затем Хардинг увидел через открытую дверь в кабинет тело Маркуса Чесни, и его лицо сразу стало озабоченным.
— Не могли бы мы закрыть эту дверь? — спросил он, взяв Марджори под руку. — Я имею в виду, вы не возражаете?
К его очевидному удивлению, Марджори освободила руку.
— Все в порядке — мне это не мешает, — сказала она, глядя на Эллиота.
Он подошел к двери и закрыл обе створки.
— Марджори передала мне, что вы хотите меня видеть, — продолжал Хардинг. — Буду рад помочь, чем смогу. Пока лишь могу сказать, что это чертовски скверная история и... ну, вы понимаете!
Было бы несправедливо подчеркивать дурное впечатление, которое произвела на Эллиота эта речь и сопровождающие ее жесты. Для майора Кроу и суперинтендента Боствика слова Хардинга прозвучали вполне искренне.
Эллиот указал на стул.
— Вы мистер Хардинг?
— Верно, — отозвался молодой человек, выглядевший дружелюбным, как щенок, старающийся угодить хозяину. — Марджори говорит, вы хотите, чтобы мы все рассказали о происходившем здесь, когда... ну, когда бедный старикан окочурился.
— Инспектор хочет куда большего, — усмехнулся профессор Инграм. — Он подозревает, что вы, Марджори или я...
— Минутку, сэр, — резко прервал Эллиот и повернулся к остальным. — Садитесь, пожалуйста. Да, нам нужны ваши заявления, но у меня имеются другие вопросы, ответы на которые могут оказаться не менее важными. Вы знали, что мистер Чесни приготовил список вопросов к вам по поводу своего шоу?
— Да, конечно, — после паузы ответила Марджори. — Я уже говорила вам.
— Если бы вам задали эти вопросы теперь, вы смогли бы дать точные ответы?
— Да, — отозвался Хардинг, — но я могу сделать кое-что получше, если вы хотите знать, что произошло. Я заснял все на кинопленку...
— Цветную?
Хардинг быстро заморгал:
— Цветную? Господи, конечно нет! На самую обычную. Цветная пленка, отснятая в доме, да еще при таком освещении, была бы...
— Тогда боюсь, это не поможет нам в некоторых затруднениях, — сказал Эллиот. — Где эта пленка?
— Я сунул ее в радиолу, когда началась суматоха.