- Ради бога поторопитесь, - кричал он. - Не думаете ли вы, что мне нравится находиться в этой яме? У меня осталась масса спешной работы, вы сами прекрасно знаете об этом, Дик!
Дик смолчал, но беспокойство его усилилось.
Он слишком хорошо знал Гарри и все симптомы его заболевания, чтобы не понимать, что произойдет после того, как раздражительность целиком захлестнет его. Когда ломик оказался в жадных руках брата, Дик предупредил:
- Будьте осторожны! Наверху работают люди, и если вы не побережетесь, то можете попасть под обвал!
Его слова поглотила пустота - Гарри уже исчез.
Глава 46
Выкатив большой камень из заваленного входа, Гарри поставил его посредине так, что мог даже достичь свода пещеры, испещренного крупными трещинами.
Решетку с фонаря он снял, и благодаря более яркому свету, Лесли смогла оглядеть всю пещеру.
Гарри был в рубашке с засученными рукавами, открывавшими его худые, но мускулистые руки.
Он ухитрился просунуть острие лома между двумя большими камнями и усердно раскачивал их, вполголоса разговаривая с самим собой.
Беспокойство девушки усилилось.
Грядущий пароксизм будет очень короток, но чем он завершится?
Ее губы пересохли, она осторожно ощупала лезвие спрятанного в кармане ножа, положив его так, чтобы можно было немедленно выхватить.
Наконец Гарри приостановился, вытер локтем со лба пот и посмотрел на девушку.
Его роговые очки чуть было не соскользнули с носа, и он остановился, чтобы поправить их.
- Дик не намерен спасать нас. Мне кажется, вы должны бы уже это понять.
- Я уверена, что вы ошибаетесь, Гарри, - ответила она.
Но противоречие только обозлило его.
- Вы - дура! Все женщины - дуры! Я говорю вам, что это заговор! Дик не намерен спасать нас!
Он неожиданно замолк и провел рукой по глазам.
- Как бы я хотел иметь портрет, - пробормотал он и снова оглянулся на девушку. - Если бы не вы, я захватил бы его с собой. А теперь я оставил его там, чтобы эта свинья издевалась над ним!
Она посмотрела вверх.
- Вы замечательно работаете, Гарри!
Его внимание было отвлечено, и он снова принялся за работу.
- Вы можете доверять мне, Лесли, - заметил он. - Я - единственный человек в мире, которому вообще можно доверять. У вас больше нет врагов. Черный аббат умер! Я убил его и очень горжусь этим. Каждый Челсфорд должен убить по крайней мере хотя бы одного черного аббата, и я получил заслуженное одобрение от своих предков! - Гарри не перестал работать. Каменная крошка посыпалась вниз. Конец лома вошел уже достаточно глубоко, и Гарри принялся раскачивать его.
Девушка, внимательно следившая за ним, видела, что камень вышел из своего гнезда не менее чем на дюйм.
Гарри крикнул:
- Вы видите, видите! - Дик никогда не думал, что я смогу это сделать, иначе он ни за что не дал бы мне лом!
Он слез со своего камня, зачерпнул две пригоршни воды из наполненного водой углубления, напился и ополоснул лицо. Затем он снова взобрался на свой камень и принялся работать с новой, удвоенной силой.
Он раскачивал лом взад и вперед, пока камень не опустился еще ниже, окончательно выйдя из своего гнезда.
- Будьте осторожны, Гарри, - предупредила девушка. - Он может неожиданно упасть и ушибить вас!
Гарри был способен сообразить это, изменил положение и принялся работать под другим углом.
А затем неожиданно, как она и предсказывала, камень с грохотом упал на землю, чуть не задавив Гарри, успевшего все-таки отпрыгнуть в сторону.
- Вы видите, видите, - вскричал он. - Я сумел сделать это!
Частый дождь мелкого булыжника непрерывно падал сверху.
И вдруг в образовавшейся нише Гарри увидел край ящика.
- Смотрите! Смотрите! Смотрите!
Его трясущиеся руки с трудом ворочали инструмент.
С энергией безумия Гарри подкопал глину и булыжник под ящиком, и, ухватившись за его край, выдернул наружу.
Это был жестяной ящик, похожий на те, которые были в замке, шести дюймов в длину и четырех в ширину и высоту.
Концом лома Гарри сорвал замок, и заржавленный железный крючок со звоном отлетел в сторону.
Под ним оказалось что-то похожее на сверток серой ткани.
Гарри вынул его.
- Здесь что-то тяжелое, - хрипло заметил он, и его руки задрожали так, что девушка из жалости подошла к нему и помогла развернуть сверток.
В конце концов они извлекли длинную фляжку, содержавшую в себе какую-то бесцветную жидкость.
Фляжка была плотно запечатана.
Гарри вырвал ее из рук девушки с бешеным огнем в горящих глазах.
- Эликсир! - крикнул он. - Вода! О Боже, благодарю тебя!
Девушка хотела было отнять у него сосуд, но он повернулся к ней как разозленная собака.
- Вы - дьявол! - взвизгнул он, - Вы в заговоре с Диком! Вы хотите отнять мою жизнь! Но вы не сможете!
Фляжка была закрыта деревянной пробкой, разбухшей от времени.
Он зубами выдернул пробку.
- Я буду жить вечно! Но вы умрете! Он найдет вас здесь мертвой и поймет...
С этими словами он припал губами к фляжке.
Девушка закрыла лицо руками.
Гарри, урча и захлебываясь, пил эликсир жизни.
Затем она услышала, как что-то с грохотом упало на землю, и открыла глаза.
Булыжник все еще сыпался вниз, как песок в песочных часах, но сейчас упало что-то большое и тяжелое.