Читаем Черный аббат полностью

- Ради бога поторопитесь, - кричал он. - Не думаете ли вы, что мне нравится находиться в этой яме? У меня осталась масса спешной работы, вы сами прекрасно знаете об этом, Дик!

Дик смолчал, но беспокойство его усилилось.

Он слишком хорошо знал Гарри и все симптомы его заболевания, чтобы не понимать, что произойдет после того, как раздражительность целиком захлестнет его. Когда ломик оказался в жадных руках брата, Дик предупредил:

- Будьте осторожны! Наверху работают люди, и если вы не побережетесь, то можете попасть под обвал!

Его слова поглотила пустота - Гарри уже исчез.

Глава 46

Выкатив большой камень из заваленного входа, Гарри поставил его посредине так, что мог даже достичь свода пещеры, испещренного крупными трещинами.

Решетку с фонаря он снял, и благодаря более яркому свету, Лесли смогла оглядеть всю пещеру.

Гарри был в рубашке с засученными рукавами, открывавшими его худые, но мускулистые руки.

Он ухитрился просунуть острие лома между двумя большими камнями и усердно раскачивал их, вполголоса разговаривая с самим собой.

Беспокойство девушки усилилось.

Грядущий пароксизм будет очень короток, но чем он завершится?

Ее губы пересохли, она осторожно ощупала лезвие спрятанного в кармане ножа, положив его так, чтобы можно было немедленно выхватить.

Наконец Гарри приостановился, вытер локтем со лба пот и посмотрел на девушку.

Его роговые очки чуть было не соскользнули с носа, и он остановился, чтобы поправить их.

- Дик не намерен спасать нас. Мне кажется, вы должны бы уже это понять.

- Я уверена, что вы ошибаетесь, Гарри, - ответила она.

Но противоречие только обозлило его.

- Вы - дура! Все женщины - дуры! Я говорю вам, что это заговор! Дик не намерен спасать нас!

Он неожиданно замолк и провел рукой по глазам.

- Как бы я хотел иметь портрет, - пробормотал он и снова оглянулся на девушку. - Если бы не вы, я захватил бы его с собой. А теперь я оставил его там, чтобы эта свинья издевалась над ним!

Она посмотрела вверх.

- Вы замечательно работаете, Гарри!

Его внимание было отвлечено, и он снова принялся за работу.

- Вы можете доверять мне, Лесли, - заметил он. - Я - единственный человек в мире, которому вообще можно доверять. У вас больше нет врагов. Черный аббат умер! Я убил его и очень горжусь этим. Каждый Челсфорд должен убить по крайней мере хотя бы одного черного аббата, и я получил заслуженное одобрение от своих предков! - Гарри не перестал работать. Каменная крошка посыпалась вниз. Конец лома вошел уже достаточно глубоко, и Гарри принялся раскачивать его.

Девушка, внимательно следившая за ним, видела, что камень вышел из своего гнезда не менее чем на дюйм.

Гарри крикнул:

- Вы видите, видите! - Дик никогда не думал, что я смогу это сделать, иначе он ни за что не дал бы мне лом!

Он слез со своего камня, зачерпнул две пригоршни воды из наполненного водой углубления, напился и ополоснул лицо. Затем он снова взобрался на свой камень и принялся работать с новой, удвоенной силой.

Он раскачивал лом взад и вперед, пока камень не опустился еще ниже, окончательно выйдя из своего гнезда.

- Будьте осторожны, Гарри, - предупредила девушка. - Он может неожиданно упасть и ушибить вас!

Гарри был способен сообразить это, изменил положение и принялся работать под другим углом.

А затем неожиданно, как она и предсказывала, камень с грохотом упал на землю, чуть не задавив Гарри, успевшего все-таки отпрыгнуть в сторону.

- Вы видите, видите, - вскричал он. - Я сумел сделать это!

Частый дождь мелкого булыжника непрерывно падал сверху.

И вдруг в образовавшейся нише Гарри увидел край ящика.

- Смотрите! Смотрите! Смотрите!

Его трясущиеся руки с трудом ворочали инструмент.

С энергией безумия Гарри подкопал глину и булыжник под ящиком, и, ухватившись за его край, выдернул наружу.

Это был жестяной ящик, похожий на те, которые были в замке, шести дюймов в длину и четырех в ширину и высоту.

Концом лома Гарри сорвал замок, и заржавленный железный крючок со звоном отлетел в сторону.

Под ним оказалось что-то похожее на сверток серой ткани.

Гарри вынул его.

- Здесь что-то тяжелое, - хрипло заметил он, и его руки задрожали так, что девушка из жалости подошла к нему и помогла развернуть сверток.

В конце концов они извлекли длинную фляжку, содержавшую в себе какую-то бесцветную жидкость.

Фляжка была плотно запечатана.

Гарри вырвал ее из рук девушки с бешеным огнем в горящих глазах.

- Эликсир! - крикнул он. - Вода! О Боже, благодарю тебя!

Девушка хотела было отнять у него сосуд, но он повернулся к ней как разозленная собака.

- Вы - дьявол! - взвизгнул он, - Вы в заговоре с Диком! Вы хотите отнять мою жизнь! Но вы не сможете!

Фляжка была закрыта деревянной пробкой, разбухшей от времени.

Он зубами выдернул пробку.

- Я буду жить вечно! Но вы умрете! Он найдет вас здесь мертвой и поймет...

С этими словами он припал губами к фляжке.

Девушка закрыла лицо руками.

Гарри, урча и захлебываясь, пил эликсир жизни.

Затем она услышала, как что-то с грохотом упало на землю, и открыла глаза.

Булыжник все еще сыпался вниз, как песок в песочных часах, но сейчас упало что-то большое и тяжелое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Идея истории
Идея истории

Как продукты воображения, работы историка и романиста нисколько не отличаются. В чём они различаются, так это в том, что картина, созданная историком, имеет в виду быть истинной.(Р. Дж. Коллингвуд)Существующая ныне история зародилась почти четыре тысячи лет назад в Западной Азии и Европе. Как это произошло? Каковы стадии формирования того, что мы называем историей? В чем суть исторического познания, чему оно служит? На эти и другие вопросы предлагает свои ответы крупнейший британский философ, историк и археолог Робин Джордж Коллингвуд (1889—1943) в знаменитом исследовании «Идея истории» (The Idea of History).Коллингвуд обосновывает свою философскую позицию тем, что, в отличие от естествознания, описывающего в форме законов природы внешнюю сторону событий, историк всегда имеет дело с человеческим действием, для адекватного понимания которого необходимо понять мысль исторического деятеля, совершившего данное действие. «Исторический процесс сам по себе есть процесс мысли, и он существует лишь в той мере, в какой сознание, участвующее в нём, осознаёт себя его частью». Содержание I—IV-й частей работы посвящено историографии философского осмысления истории. Причём, помимо классических трудов историков и философов прошлого, автор подробно разбирает в IV-й части взгляды на философию истории современных ему мыслителей Англии, Германии, Франции и Италии. В V-й части — «Эпилегомены» — он предлагает собственное исследование проблем исторической науки (роли воображения и доказательства, предмета истории, истории и свободы, применимости понятия прогресса к истории).Согласно концепции Коллингвуда, опиравшегося на идеи Гегеля, истина не открывается сразу и целиком, а вырабатывается постепенно, созревает во времени и развивается, так что противоположность истины и заблуждения становится относительной. Новое воззрение не отбрасывает старое, как негодный хлам, а сохраняет в старом все жизнеспособное, продолжая тем самым его бытие в ином контексте и в изменившихся условиях. То, что отживает и отбрасывается в ходе исторического развития, составляет заблуждение прошлого, а то, что сохраняется в настоящем, образует его (прошлого) истину. Но и сегодняшняя истина подвластна общему закону развития, ей тоже суждено претерпеть в будущем беспощадную ревизию, многое утратить и возродиться в сильно изменённом, чтоб не сказать неузнаваемом, виде. Философия призвана резюмировать ход исторического процесса, систематизировать и объединять ранее обнаружившиеся точки зрения во все более богатую и гармоническую картину мира. Специфика истории по Коллингвуду заключается в парадоксальном слиянии свойств искусства и науки, образующем «нечто третье» — историческое сознание как особую «самодовлеющую, самоопределющуюся и самообосновывающую форму мысли».

Р Дж Коллингвуд , Роберт Джордж Коллингвуд , Робин Джордж Коллингвуд , Ю. А. Асеев

Биографии и Мемуары / История / Философия / Образование и наука / Документальное