Читаем Черный аббат. Мелодия смерти полностью

– Да, я вынуждена выйти замуж не по любви, а за богатого человека. Наши обстоятельства… наше материальное положение… сильно пошатнулось, – пробормотала она и покраснела от стыда. – Но ты не должен ни в чем обвинять мою мать. Да, она принуждала меня к этому браку, однако я не снимаю с себя ответственность. Я виновата в той же мере, что и она. Мне следовало выложить тебе все без утайки, и я сделала это.

– Понимаю, – спокойно заметил Джилберт.

Удивительно, до чего порой безгранична человеческая воля, какие запасы сил обнаруживаются в человеке, когда ему приходится предстать перед тяжелым испытанием! В эту ужасную минуту, когда мечты Джилберта развеялись, как дым, когда его счастье рухнуло, как карточный домик, он сумел сохранить хладнокровие и сдержанность.

Заметив, что Эдит покачнулась, он подскочил к ней и подхватил на руки.

– Присядь, – попросил он.

Она машинально повиновалась. Он устроил ее поудобнее на диване, заботливо подложил под спину подушку и вернулся на свое место у камина.

– Так ты, значит, вышла за меня замуж ради моих денег? – Он расхохотался. – Бедная девочка, – покачал он головой, и в его голосе зазвучала ирония. – Мне, право, жаль тебя, но ты ошиблась – денег у меня нет.

– Как нет? – встрепенулась она.

В глазах ее он прочел только любопытство, но не разочарование. Он знал правду гораздо лучше, чем она думала. Он полностью отдавал себе отчет в том, что не сама Эдит, а ее мать выбрала для нее «хорошую партию».

– Ты не обрела ни мужа, ни денег, – строго повторил он, хотя сердце его переполнилось жалостью к девушке и подсказывало, что нужно пощадить ее. – А что ужаснее всего, – стремительно метнулся он к разделявшему их столу и облокотился о него, – ты не только не получила супруга и денег, но…

Он прервал фразу, будто сраженный пулей, и Эдит увидела, как его лицо исказилось гримасой и посерело. Она быстро вскочила и испуганно прошептала:

– Что с тобой?

– Боже… – глухо простонал он, словно в груди у него что-то болело.

Внезапно она наклонила голову и прислушалась. С улицы долетели звуки скрипки. Полная страсти мелодия звучала за окном – ее исторгала из инструмента рука мастера. Эдит отдернула штору и выглянула: на дороге стояла молодая девушка в бедном платьице и играла на скрипке. Несмотря на свой убогий наряд, девушка казалась прекрасной, как ангел. Уличный фонарь озарял ее бледное одухотворенное лицо. Глаза ее были устремлены на окно, в проеме которого застыл Джилберт.

Эдит молча посмотрела на мужа, и ей стало не по себе.

– Прелюдия фа минор, – прошептал он. – Боже мой! Прелюдия фа минор в день моей свадьбы!

Глава 5. Человек, мечтавший разбогатеть

Трое мужчин, в том числе Линдел Франкфорт, находились в конторе фирмы «Уоррел энд Берд» и осматривали сейф. Кто-то накануне пытался взломать его – рядом валялись всевозможные приспособления, а вокруг замка полукругом расходились отверстия, выжженные паяльной лампой.

Совладелец фирмы, мистер Уоррел, указывая на инструменты, сказал:

– Парни основательно потрудились. Интересно, что помешало им довести начатое до конца?

– Сторож, наверное, спугнул их, – ответил старший инспектор Гольдберг, опытный детектив. – А вы как считаете, мистер Франкфорт?

– Теряюсь в догадках, – развел руками Линдел. – До чего ловкие, мерзавцы! А какие у них отмычки – вы только полюбуйтесь! Им цена не меньше двухсот фунтов. Грабители нынче прекрасно оснащены.

– Вы правы, орудовали профессионалы, – усмехнулся сыщик. – У вас ведь ничего не пропало?

– Не совсем так, – покачал головой Франкфорт. – Здесь лежало колье с бриллиантами, сданное одним нашим клиентом. Оно исчезло, и мне не хотелось бы предавать эту пропажу огласке. Вы меня понимаете?

– Не очень. Зачем драгоценность держат в маклерской конторе?

– Видите ли, – объяснил мистер Уоррел, – один из наших клиентов на прошлой неделе уехал за границу и за двадцать минут до отхода поезда явился сюда и попросил нас принять колье на хранение.

Уоррел не счел нужным добавлять, что колье было оставлено в залог, в обеспечение чрезмерно возросшего долга. Он также утаил от детектива, что колье лежало в конторе в ожидании, когда клиент сумеет выкупить его.

– Помимо вас и ваших компаньонов кто-нибудь знал о том, что драгоценность находится тут, в конторе?

– Не думаю, – ответил Уоррел. – Я лично не имею привычки разглашать подобные вещи.

Сыщик посмотрел на Франкфорта, и тот смущенно произнес:

– Тот, кому я рассказал о колье, не станет об этом распространяться.

– Кому же?

– Мистеру Стэндертону. Я упомянул о колье, когда в беседе мы случайно коснулись темы краж со взломом.

– Джилберту? – улыбнулся Уоррел. – Тогда все в порядке: Стэндертон не болтлив и на кражу точно не способен.

– Странное, однако, совпадение, – задумчиво промолвил Франкфорт, – всего за два дня до его свадьбы мы говорили о шайке лондонских взломщиков. Я подозреваю, – обратился он к детективу, – что вот это, – указал он на испорченный сейф и инструменты, – работа вашего знаменитого приятеля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Марусина заимка
Марусина заимка

Владимир Галактионович Короленко (1853–1921) — выдающийся русский писатель, журналист и общественный деятель, без творчества которого невозможно представить литературу конца XIX — начала ХХ в. Короленко называли «совестью русской литературы». Как отмечали современники писателя, он не закрывал глаза на ужасы жизни, не прятал голову под крыло близорукого оптимизма, он не боялся жизни, а любил ее и любовался ею. Настоящая книга является собранием художественных произведений, написанных Короленко на основе личных впечатлений в годы ссыльных скитаний, главным образом во время сибирской ссылки. В таком полном виде сибирские рассказы и очерки не издавались в России более 70 лет.

Владимир Галактионович Короленко , Владимир Короленко

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза