Читаем Черный камень полностью

На самом деле Филипп все понял. Он только представил, что остался в сказочном лесу навсегда и ужаснулся. А ужаснувшись, пожалел своего спутника. Тот все свое детство провел в чаще, где на каждом шагу, каждую секунду его подстерегала смертельная опасность.

– Да, ты прав, – тихо проговорил Филипп. – Я об этом как-то не подумал.

– Ладно, давай спать, – проворчал подменыш. – И помни, что бы не случилось, лежи и молчи. Нас здесь просто нет.

Неизвестно, сколько прошло времени. Мальчишек начал обволакивать сон, когда невдалеке послышались голоса. Они быстро приближались, и у Филиппа мгновенно пропал сон. Он толкнул Кинтохо в бок, но тот похоже успел уснуть и даже не пошевелился.

Голоса были разные: у одного тонкий как у девчонки, у другого хриплый, словно он переел мороженого и заболел ангиной, у третьего визгливый, а четвертый говорил таким густым басом, что у Филиппа от страха засосало под ложечкой. Он напряженно прислушивался и вскоре стал различать слова.

– Они где-то здесь, – звонко проговорил девчоночий голос, и Филипп сразу понял, что речь идет о них. После этого первым желанием его было вскочить и броситься наутек, но он вспомнил наставления своего более опытного приятеля и нашел в себе силы остаться.

– Я видел, как этот бродяга – подменыш – лазил на дерево за диким медом, – хрипло сообщил второй голос. – Я его попросил достать и мне медку. Знаете, что он мне ответил? Иди, говорит, отсюда, пока я тебе уши не оборвал. Грубиян, черт бы его подрал. Заявляется в наш лес и ведет себя как хочет.

– Никуда они не денутся, – уверенно пробасил третий. – Наверное, забились в дупло или сидят на верхушке дерева.

Голоса приблизились почти вплотную к ребятам. От страха у Филиппа участилось дыхание и заколотилось сердце. Ему уже начало казаться, что нечисть услышит его, и Филипп прикрыл рот рукой.

– Странный холм, – раздался визгливый голос у самого изголовья ребят. – Раньше его здесь не было.

Филипп едва сдержался, чтобы не вскочить, но тут хриплый сказал:

– Это сегодня тролль давал жару на весь лес. Столько деревьев повалил, ужас!

– Так это где было? – возразил девчоночий голос. – Два часа пути отсюда, у ручья.

– Он огромный, ему сюда дойти раз плюнуть, – ответил хриплый. – Весь лес переполошил. И все из-за чужака, которого привел подменыш. Все-таки им повезло. Троль огромный, но дурак-дураком. Меня бы они так просто не надули.

– Ох, найду я их, – угрожающе проговорил бас. – Не поздоровится.

– Когда поймаем, отведем ко мне, – сказал визгливый.

– Нет, ко мне, – возразил хриплый.

– А почему это к тебе? – скандально спросил визгливый.

– У меня и пещера побольше, и крюки в стену вбиты, – ответил хриплый. – Есть на что их подвесить.

– Хватит орать, – перебил спорщиков бас. – Вы забыли, что у меня самый большой очаг?

«Крепись, – слушая разговор нечисти, мысленно уговаривал себя Филипп. – Будь спокоен. Вон, Кинтохо дрыхнет и хоть бы хны. Никакая нечисть ему не страшна. Главное выдержка» Филипп почувствовал, как на него кто-то поставил ногу, а затем и вторую. Взобравшийся не был тяжелым, но Филипп едва не задохнулся от ужаса. Он уже представил, как его вытаскивают из-под веток, как свора лесной нечисти набрасывается на него и в кромешной темноте тащит в подземную пещеру.

– Все-таки интересно, какой дурак свалил сюда ветки? – проговорил визгливый и попрыгал на спине у Филиппа. – Мягко. Если бы не дело, я бы остался здесь ночевать.

Следом за первым на мальчишек забрался и второй преследователь, который оказался куда более тяжелым. Третий прыгнул Филиппу на плечи и покачался как на батуте. Но когда на кучу веток взошел четвертый, Филиппу показалось, что он попал под асфальтовый каток. Он услышал, как под здоровяком с треском ломаются ветки, но у него было такое чувство, будто это трещат его собственные кости.

Затем тяжелый перешел на подменыша, и тот, как и Филипп, не издал ни звука. «Если он ещё раз наступит на меня, я не выдержу, – с тоской подумал Филипп. – А если не выдержит Кинтохо, нас обнаружат. Эх, сюда бы несколько петард и спички. А ещё лучше бабахнуть из охотничьего ружья. Они бы улепетывали как зайцы» – Ни черта не видно, – поудобнее устраиваясь на спине у Филиппа, сказал хриплый. – Скорей бы взошла луна.

– Отлично все видно, – басом ответил ему громила. – Только никого нет. Я думаю, надо остаться на этой мягкой куче веток и подождать. Глядишь, подменыш с чужаком и объявятся. Не могли же они провалиться сквозь землю.

– Нечего здесь рассиживаться, – возразил ему визгливый. – Пока мы будем валяться и отдыхать, эти гаденыши выйдут из нашего леса. Лесной бродяга хорошо знает дорогу и легко отыщет её в темноте. Я предлагаю догнать их.

Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках волшебного камня (версии)

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки