Все трое были очень разные, поскольку принадлежали к различным национальностям. Граммон имел вид элегантного аристократа, не утратившего прежних привычек и манер среди превратностей корсарской жизни. Лоренс же представлял собой классический тип моряка. Рослый, широкоплечий Ван Хорн, со своими вьющимися светлыми волосами и голубыми глазами, был настоящий брабантец, человек уравновешенный и невозмутимо спокойный.
Опустошив несколько стаканов превосходного испанского вина, заговорили о делах. Граммон, самый общительный из них, обратился к кавалеру ди Вентимилья:
– А теперь, кабальеро, расскажите нам, что вы делали в Пуэрто-Лимоне. Мы очень беспокоились, не видя вас в бухте.
– Мне пришлось сражаться с двумя фрегатами, которые едва не заперли меня в бухте, – ответил Корсар. – Но, как видите, мой «Молниеносный» вышел из этой схватки победителем без особого для себя ущерба.
– Я бы никогда не утешился, если бы ваш прекрасный корабль погиб. А как Ван Гульд?
– Он в Веракрусе, друзья.
– Вы уверены в этом, кабальеро?
– Уже не сомневаюсь.
– Тогда мы отомстим за вас, – сказали Лоренс и Ван Хорн.
– Спасибо, друзья. Насколько сильна ваша эскадра?
– У нас пятнадцать кораблей и тысяча двести человек экипажа.
На лбу Корсара обозначилась морщина.
– Нас не так много, – сказал он. – В Веракрусе около трех тысяч солдат, и, как говорят, весьма опытных.
– Мы это знаем, – сказал Граммон.
– Не считая того, что нам придется захватить форт Сан-Хуанде-Люц с его шестьюдесятью пушками, который защищают восемьсот человек.
– И что из окрестностей могут подоспеть на помощь еще пятнадцать – шестнадцать тысяч человек, – добавил Морган, который присутствовал при разговоре. – Я это узнал от негра, сбежавшего из Веракруса.
– Мы затеяли рискованную игру, это верно, – заметил Ван Хорн. – Но есть одно обстоятельство, которое может нам очень помочь.
– Какое? – спросил кавалер ди Вентимилья.
– Нам известно, что испанцы ждут два корабля, идущие из Европы.
– И что вы хотите этим сказать?
– Чтобы не пугать заранее наших людей, которые понимают, конечно, с какими трудностями им пришлось бы столкнуться в Веракрусе, мы сказали им, что устроим там засаду для этих двух кораблей. Когда же окажемся вблизи города, то бросим своих людей на форты. Если они ввяжутся в схватку, их уже не остановить.
– Да, это верно, – сказал Корсар. – Вы составили план?
– Главное – захватить город врасплох. Мы высадимся в нескольких милях от него и пойдем вдоль берега через лес.
– Я встречу вас в городе.
– Каким образом, кабальеро? – удивился де Граммон.
– Я буду там раньше вас, и мы встретимся уже в городе.
– Но вас схватят…
– Наоборот, это я схвачу там кое-кого.
– Герцога?
– Да, господин де Граммон. «Молниеносный» высадит меня на берегу, а потом присоединится к вам, чтобы помочь в случае нападения со стороны мексиканской эскадры. За меня не беспокойтесь: мы вовремя окажемся в Веракрусе.
– Вы отправитесь не один? – спросили флибустьеры.
– Возьму только нескольких самых верных и испытанной храбрости своих людей.
– Пойдете с этими сорвиголовами! – сказал Ван Хорн. – Я знаю, чего стоят Моко, Кармо и Ван Штиллер.
– Да, с ними, – улыбаясь, ответил Корсар.
– Откажитесь от этого предприятия, – предостерег де Граммон. – Оно выглядит безумием. Герцог все равно попадет в наши руки, и, слово дворянина, я велю повесить его на грот-мачте моего корабля.
– Это невозможно, господин де Граммон, – решительно ответил Корсар. – Этот человек хитер, как дьявол, и способен ускользнуть, как было в Маракайбо и Гибралтаре. На этот раз я не хочу дать ему такой шанс.
– Но берегитесь…
– Не теряйте понапрасну время, господин де Граммон. Я решился, и меня не остановит никакой совет.
– Где мы встретимся с вашим судном? – спросил Ван Хорн.
– Оно будет крейсировать в заливе Кампече. А вы когда отправитесь? Постарайтесь пораньше – я боюсь, что моя авантюра в Пуэрто-Лимоне уже всем известна.
– Мы снимемся с якоря через неделю, – сказал Граммон.
– Желаю вам удачи!
– И мы вам ее желаем, кабальеро! – воскликнул Ван Хорн. – Бог да сохранит вас от недобрых встреч!
– Спасибо, друзья, мы увидимся в Веракрусе.
Выпив еще по стакану, три флибустьера покинули капитанскую каюту и направились к парадному трапу. Пожав на прощание руку Корсару, они спустились в шлюпку и тут же отчалили.
Почти в то же время «Молниеносный» поставил все паруса и направился на север, чтобы обогнуть мыс Катоке, крайнюю оконечность Юкатана.
Корсар стоял, опершись о борт, и глядел вслед шлюпке, приближавшейся к «Мариньяне». Он казался таким задумчивым и озабоченным, что не заметил, как Яра подошла и встала рядом с ним.
– О чем думает мой сеньор? – робко спросила молодая индианка.
Заслышав ее голос, Корсар вздрогнул, словно разбуженный, и, указывая ей на шлюпку, сказал:
– Вот мстители за твоего отца.
– Они тоже пойдут на Веракрус, сеньор?
– Да, Яра, и эти люди способны уничтожить всех испанцев в Веракрусе, как герцог и его подручные уничтожили твое племя. Взгляни туда, на этот пролив, который вдается в сушу: видишь там паруса и верхушки мачт?
– Вижу, кабальеро.