Читаем Черный Кровавый Триллиум полностью

— Королева Анигель вместе с Кадией находятся в бастионе Зото,— сообщил он Фиолетовому Голосу.— Желтый сказал, что королевские дети тоже там, они смогли ускользнуть от его наблюдения. Великая Волшебница с ними, она очень утомлена и сейчас спит. Но, бодрствующая или спящая, Харамис все равно невидима для нас, ее охраняет талисман. Какое-то время она не будет действовать активно, нам нужно воспользоваться благоприятной ситуацией и нанести удар.

— Отличные новости! — сказал Фиолетовый Голос.

— А плохая новость,— отозвался Орогастус,— заключается в том, что король Антар со своим войском быстро наступает с юга. У него около трех тысяч человек. За крепостными стенами дворца засели около двух тысяч защитников — в основном рыцари и отборные солдаты. Если подоспеет Антар со своим подкреплением, нам чертовски долго придется выкуривать их оттуда, и мы понесем тяжелые потери. Тузаменское войско подвергается жестокому обстрелу, с крепостных стен на него обрушивается град стрел. Храбрые воины стойко держатся, но нам следует поспешить им на помощь.

— А разве мы не можем пробить крепостные стены? — спросил Фиолетовый Голос.

Он крепко держал за руку маленького принца Толивара, который слушал разговор с живым интересом. Мальчуган даже забыл обо всех своих страхах;

— К сожалению, одной тяжелой артиллерией тут не обойтись. Проклятая крепостная стена около шестидесяти элсов толщиной! Мне надо побыстрее попасть туда и попытаться разрушить ее с помощью двух талисманов. Необходимо взять бастион и предать смерти королеву и ее детей до прибытия короля Антара.

Прибежал запыхавшийся телохранитель, один из посланных на поиски повозки.

— Хозяин, на извозчичьем дворе позади банка полно карет, но мы не можем найти ни одной лошади.

— Ничего страшного,— сказал Орогастус.— Я больше не могу ждать.

Он выбрал шесть тузаменских воинов в качестве сопровождения и приготовился идти ко дворцу пешком — до него было не больше одной лиги. Было решено, что Фиолетовый Голос, Толо и остальные телохранители пойдут следом, стараясь не отставать.

— Веди нашего юного короля безопасной дорогой и хорошенько смотри за ним,— предупредил колдун своего помощника.— Но помни, он должен быть доставлен ко дворцу, как только мы разрушим крепостную стену. Может быть, нам придется использовать его для оказания давления на его мать или на Великую Волшебницу.

С этими словами Орогастус удалился — его серебристо-черная накидка блестела от дождя, в руке он сжимал Трехвекий Горящий Глаз.

Маленький принц забился в руках Фиолетового Голоса с неожиданной для того яростью. Он уже не был напуган, слова бывшего кумира привели мальчика в бешенство. Помощник колдуна тряхнул мальчика и пригрозил, что если тот не утихомирится, то придется надрать его королевские уши. Толо заплакал от бессильного гнева. В эту минуту вернулись после бесплодных поисков телохранители, и все они помчались по мощенной камнями улице с такой скоростью, что мальчик стал задыхаться.

— Вы идете слишком быстро! — протестовал Толо.— Мостовые очень скользкие! Я вот-вот потеряю корону!

Выругавшись, Фиолетовый Голос остановился и приказал одному из телохранителей:

— Каитанус, возьми этого противного мальчишку и посади его на плечи. Я несу Звездный Сундук Хозяина.

Большеголовый крепыш с косматой рыжей бородой подхватил Толо и закинул себе на плечи. Стальные пластины доспехов, защищающих спину, и острые края железного шлема впились в нежное тело мальчика, и он вскрикнул от боли:

— Ой! Ой! Я не выдержу! Мне очень больно!

Фиолетовый Голос разразился еще более грубыми ругательствами.

— Спусти его.— Он с отвращением посмотрел на принца.— Видимо, мне самому придется тащить тебя. Возьми Звездный Сундук и будь внимателен: он дороже твоей ничтожной жизни!

И опять Толо взлетел вверх, на этот раз сидеть ему было удобнее. У него в руках оказался блестевший от дождевой влаги сундук со звездной эмблемой на крышке. Мальчик прижал его к груди, и они снова двинулись в путь.

Толо смотрел по сторонам поверх фиолетового капюшона Голоса. Дым и пламя, крики мародеров, стоны раненых и горы трупов казались мальчику нереальными. Этот разрушенный город не был той Дероргуилой, которую он так хорошо знал — это была сцена из кошмарного сна, привидевшегося ему впервые. Только возвышавшаяся впереди на холме громада казалась явью — дворец сохранял свой прежний вид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллиум

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум". Содержание: Звёздные врата: 1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств: 1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова) 2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова) 3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева) 4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш) Триллиум: 1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров) 4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                                

Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги