Читаем Черный Кровавый Триллиум полностью

Харамис осмелилась сделать вдох. Перенос прошел успешно. Дети начали весело болтать, Анигель и Кадия разошлись в разные стороны, накидка Харамис упала. В комнате было прохладно и темно, огонь в камине давно потух, а они вымокли до нитки. Харамис гадала, остались ли у нее силы колдовать...

Да. В камине загудело пламя. И ее одежда и костюмы всех остальных стали сухими и теплыми. Анигель, Кадия и дети криками выразили свое восхищение.

— Я позову слуг,— сказала королева Великой Волшебнице.— Они немедленно приготовят для тебя постель.

Но на глаза Харамис уже попалась удобная кушетка. Она легла и почти мгновенно провалилась в глубокий сон. Янтарь в ее талисмане был таким тусклым, словно жизнь покинула его.


— Хозяин! Хозяин! Очнитесь! — Фиолетовый Голос взял одну из безжизненных рук в серебристых перчатках и приложил ее к своему лбу.— Хозяин, вернитесь! Очнитесь, любимый господин! Ох... Силы Тьмы, оживите его!

Орогастус уже несколько минут лежал на полу королевского салона. Наконец он застонал и пошевелился.

Фиолетовый Голос суетливыми движениями развязал тесемки и снял с колдуна звездную маску, потом подложил ему под голову подушку.

— Ну что ты сидишь как истукан? — прикрикнул на Толо Голос.— Принеси бренди!

Обучение принца королевским манерам было прервано весьма странным образом, и мальчик стал свидетелем захватывающей волшебной битвы, которая так впечатлила его, что он словно прирос к трону короля Ледавардиса.

Орогастус, очевидно, случайно взглянул на короля Антара. Он явно обнаружил какую-то угрожающую ему магическую активность. Его тут же окутало зеленое свечение, глаза засверкали, как два белых прожектора. Казалось, он сражается с невидимыми демонами, вопя во все горло и колошматя по врагам своим талисманом. А потом он упал как подкошенный. Для Толо явилось новостью, что колдун уязвим. Над этим стоило задуматься. Мальчик неверными шагами двинулся к шкафчику, налил в золотой кубок немного напитка и принес его помощнику колдуна.

— Что случилось? — спросил Толо.— Ему больно?

— Магия,— отрывисто ответил Голос.— Великая Волшебница Харамис приступила к невиданному волшебному деянию — изменению климата. Хозяин случайно увидел, что происходит, и попытался помешать ей. Но... он проиграл. Самым печальным образом.

— Проиграл,— проговорил Орогастус еле слышным голосом.

Его глаза раскрылись. Голос приложил ему к губам кубок с бренди и влил два больших глотка. В словах колдуна звучали и удивление и усталость:

— Не знаю, почему мне вздумалось посмотреть на короля Антара. Я заметил, что погода вроде бы меняется. И тут же догадался, что армию перебежчиков сопровождает Харамис, хотя обнаружить ее присутствие с помощью обзора мне не удалось. Всеми силами я старался сохранить холод, чтобы подкрепление не попало в город.— Его лицо внезапно исказила гримаса боли.— Но не смог. И перед тем как потерять сознание, я увидел... я увидел...

— Что, Хозяин? — Голос ослабил завязки накидки колдуна, устроил его поудобнее и дал глотнуть бренди.

— Я увидел Харамис. И... кто же это был? Конечно, еще две сестры, но мне показалось, что там был кто-то четвертый.— Орогастус затряс головой.— Но кто? — Он нахмурил лоб и раздраженно пробормотал: — Мозги никуда не годятся!

— А вы не можете опять вызвать ураган? — спросил Голос.— Вы повелеваете штормом! Ледяные ветры подчиняются вам, принося смерть и разрушения вашим врагам! Уверен, что после небольшого отдыха вы соберетесь с силами...

Орогастус поднял руку:

— Голос мой, я заставил короля Ледавардиса и остальных безмозглых рэктамцев поверить, что обрушившаяся на Лабровенду кошмарная погода — дело моих рук. Но обманывать тебя мне нет смысла. Да, я могу повелевать легкими бурями, метать молнии и создавать попутные ветры для кораблей. Но вызвать природную катастрофу, вроде изменения климата,— не в моих силах. И Великая Волшебница Харамис не способна на такое колдовство. Я и сам не знаю, почему природа начала сходить с ума. Время от времени я задумывался над этим вопросом, но всякий раз отбрасывал его в сторону, потому что в последнее время длительная непогода входила в мои планы. Но нынешнее поражение не дает мне покоя. Я ничего не понимаю! Сегодня мы уже состязались в волшебном мастерстве, и мне показалось, что наши с Харамис силы равны. Потом она страшно устала и покинула поле боя. И тогда мы прорвали блокаду в порту. Она не должна была одержать победу в этом поединке!

— И что же вы думаете об этом, Хозяин?

— Она получила помощь от своих сестер. В этом я убежден. Но цветок королевы Анигели по-прежнему кроваво-красный, так что Животворящий Триллиум еще не обрел настоящего могущества. И все-таки я был побежден.

Орогастус заставил себя сесть. Он взял из рук помощника кубок и одним залпом осушил его, закашлялся и постучал костяшками пальцев по лбу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллиум

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум". Содержание: Звёздные врата: 1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств: 1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова) 2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова) 3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева) 4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш) Триллиум: 1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров) 4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                                

Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги