- Тогда пойдем.
Мы поднялись по лестнице. Белинда, конечно, и сама знала дорогу.
- Какое здесь все родное! Сколько при этом рождается воспоминаний! Как бы долго я здесь ни отсутствовала, по этому дому я могу пройти вслепую.
Мы вошли в красную комнату. Закрыв дверь, Белинда села на кровать. Я заняла кресло напротив.
- Ну, а теперь я хочу узнать, в чем дело.
- У меня ужасные неприятности, Люси. Не знаю даже, что мне и делать. Это может стать концом всего.
- Да говори же, наконец.
- Не знаю даже, с чего начать. Это было в Австралии. Я рассказывала тебе про Генри Фаррелла, правда? Ну, ты, конечно, забыла. Тот самый, кто купил нашу шахту.
- Я помню. Ну, и что с этим Генри Фарреллом?
- Он был очень влюблен в меня, и на некоторое время мне показалось, что я тоже влюблена в него.
Мне было всего шестнадцать. Он был гораздо старше, лет двадцать пять двадцать шесть. Он убедил меня.
- В чем? Не тяни, Белинда, это непохоже на тебя.
- Я не хочу говорить, Люси. Это ужасно. Мы.'.. мы поженились.
- Поженились?
Она с отчаянием кивнула.
- В Мельбурне. Тайно.
- И он жив! Так как же...
Она опять закивала головой.
- В таком случае, если ты за ним замужем, то не могла стать женой Бобби.
- Это я тебе и втолковываю. Что же мне теперь делать?
Я уставилась на нее, совершенно обескураженная.
- А Бобби знает?
- Конечно, нет.
- В таком случае ты должна рассказать ему.
- Генри хочет, чтобы я вернулась к нему.
- Вернулась к нему? Он здесь?
Она опять кивнула.
- Что же мне делать, Люси? Мне нужно было куда-то убежать. Мне нужно было приехать и рассказать тебе обо всем. Я хочу, чтобы ты помогла мне:.
- Помогла? Но как? Что я могу сделать?
- Я не знаю. Я подумала, что вместе мы что-нибудь сообразим.
- Ох, Белинда, как ты могла такое натворить?
Неужели ты не вспомнила о Генри Фаррелле, когда вступала в брак с Бобби?
- Он был так далеко, и все это было давным-давно. Я подумала, что незачем кому-то и знать об этом. И вот еще что, Люси, у меня будет ребенок.
Бобби вне себя от радости. Что же теперь будет?
- Я просто не представляю. Как ты умудрилась попасть в такую переделку?
- Я чувствую, что схожу с ума.
- Придется обо всем рассказать Бобби.
- Нет, я не могу этого сделать. Это разобьет его сердце. Он так всем доволен. Я никак не могу рассказать ему, Люси.
- А этого Генри Фаррелла ты видела недавно?
- Да. Он в Лондоне. Я видела его сегодня и сразу после этого отправилась сюда.
- Я думала, что он все еще в Австралии.
- Он был там. Все произошло из-за шумихи в газетах, когда я выходила замуж. Одна из газет с описанием свадьбы попала ему в руки. Он сказал, что вначале не поверил своим глазам, потом навел кое-какие справки и выяснил, что это правда. Он отыскал адрес Селесты и написал мне, что приедет. Селеста переслала письмо мне. Я знала, что Бобби сейчас не может бросить имение. Я сказала ему, что мне нужно сделать кое-какие покупки для малыша, и поехала в Лондон. Там я встретилась с Генри. Он заявил, что я его законная жена, и он требует, чтобы я вернулась с ним в Австралию. Мне нужно избавиться от него, Люси. Я сказала ему, что все обдумаю. Но я не собираюсь возвращаться, ведь я теперь замужем за Бобби.
- Нет, Белинда. Ты просто-напросто двоемужница, а это противозаконно.
- Я не вернусь. Я - жена Бобби.
- Послушай, Белинда, от правды никуда не скроешься. Только что ты рассказала мне о том, что вышла замуж за этого человека в Австралии задолго до того, как впервые увидела Бобби. Таким образом, Бобби вовсе не твой муж. Это истинная правда. Если мы хотим найти какое-то решение, не стоит отгораживаться от фактов или делать вид, что их не существует.
Расскажи мне подробно, что произошло.
- После смерти Тома я хотела уехать оттуда. Все было неплохо, пока рудник процветал и мы ездили в Мельбурн. Мне это нравилось. Мы оставались там на недельку, Том занимался делами, а мы с мамой ходили в гости и развлекались. Но потом дела пришли в упадок, Том заболел, и мы постоянно торчали в этом ужасном городке золотоискателей. Заняться там было нечем.., ну, тут и появился Генри, который тогда очень заинтересовал меня. Мне было всего шестнадцать, и Генри сказал, что мы можем пожениться потихоньку.
Так мы и сделали. Матери я ничего не сказала. Она хотела, чтобы я поехала в Англию и сделала себе удачную партию. Я воспитывалась как дочь Лэнсдона, и мама мечтала о такой жизни для меня, как если бы я на самом деле была дочерью Бенедикта Лэнсдона.
Поэтому я ей ничего не рассказала. Мне не хотелось расстраивать ее, потому что она была больна. Все было так ужасно, мне нужно было что-то сделать, и в то время это показалось мне хорошим выходом.
- Теперь понятно, как все произошло, - сказала я. - Но вопрос в том, что делать сейчас.
Белинда беспомощно взглянула на меня.
- Я думаю, ты должна рассказать Бобби, - продолжала я.
- Но я не могу.
- Это касается его.
- Я понимаю. Но я не могу рассказать ему. Он такой милый. Он так счастлив.., и что же теперь будет с ребенком?
- Ax, Белинда, ну и влипла ты! - сказала я.
- Я думала, ты что-нибудь предложишь.
- Почему я?