Читаем Черный лебедь полностью

- Да, я знаю. Она мне все рассказала. То, что она сделала, просто ужасно.

Он кивнул, и я умолкла, не зная, как продолжить.

Он пришел мне на помощь:

- Так что вы хотели сказать мне?

Я колебалась:

- Видите ли, она была еще очень молода.

- Это не играет никакой роли. Белинда была весьма настойчива и прекрасно знала, что делает. Она до смерти хотела этого. Если сейчас она передумала, значит, дела и в самом деле плохи.

- Я понимаю, что вы сейчас чувствуете.

- Не знаю, зачем она послала вас. Чего она хочет этим добиться?

- Она не посылала меня. Я сама решила прийти к вам. Белинда все рассказала мне. Она чувствует себя глубоко несчастной и очень сожалеет обо всем...

- Все это она мне говорила. Но она моя жена, и я собираюсь забрать ее с собой.

- И вы считаете это удачным решением? - спросила я. - Вы думаете, что возможен счастливый брак при таких обстоятельствах?

- Что вы имеете в виду?

- То, что вы будете настаивать, а она - сопротивляться.

- Я имею на это право.

- Безусловно, я в этом не сомневаюсь. Однако человеку не всегда приносит счастье то, что он пользуется своими правами.

- Послушайте-ка, мне не очень ясно...

- Я понимаю ваши чувства. Я вмешиваюсь в семейные проблемы. Это не мое дело.

- Вы чертовски правы.

- Но я признательна уже за то, что вы выслушиваете меня.., даже отвечая мне, что это не мое дело.

Дело в том, что я очень люблю Белинду. Большую часть детства мы провели вместе. Мы близки друг другу, и сейчас она очень несчастна.

- Я же вам говорю, что она замужем за мной.

- Я знаю. Но если человек не хочет быть с вами, неужели его можно к этому принудить?

- Да, - резко бросил он. - Можно. Вернувшись назад, она изменится.

Я отрицательно покачала головой.

- Я хорошо ее знаю, - упорствовал он.

- Я тоже. Позвольте, я кое-что скажу вам. Я в самом деле признательна вам за то, что вы согласились поговорить со мной. Должно быть, я кажусь вам ужасной нахалкой, и в какой-то степени это так и есть.

- Почему бы вам не бросить это дело?

- Белинда приехала на золотые прииски почти ребенком. Сначала ее захватила новизна впечатлений.

Некоторое время она была довольна тамошней жизнью, но воспитывалась она здесь и хорошо знала, что существует иной образ жизни. Я не знаю, как складывался ваш брак. Вряд ли он был идиллическим, не так ли? Ведь вы согласились разъехаться?

- Бывало, мы входили в раж. Признаюсь, со мной такое бывает.

- Вы согласились, что вам лучше расстаться.

Он промолчал, и я продолжила:

- Белинда вернулась сюда, на противоположный конец земного шара. Все случившееся в Австралии стало казаться ей страшно далеким. Она выбросила это из головы. А потом встретила хорошего человека. Они полюбили друг друга и поженились.

- Как она могла пойти на это, будучи замужем за мной?

- У них была настоящая брачная церемония. Он уверен в том, что состоит в законном браке. Она подходит ему, а он подходит ей. Скоро у них будет ребенок.

- Как? Она ничего не сказала об этом.

- Теперь вы это знаете, мистер Фаррелл. Я верю, что вы хороший, добрый человек.

Он изумленно уставился на меня:

- Вы меня не знаете.

- Я хорошо угадываю характеры и уже оценила вас.

Легкая улыбка тронула его губы, и у меня несколько поднялось настроение. Мне показалось, что упоминание о ребенке подействовало на него.

Я решила сделать упор на это.

- Подумайте о невинном ребенке, - сказала я, - Вы хотите, чтобы он родился с несмываемым клеймом незаконнорожденного?

Он продолжал удивленно смотреть на меня:

- Какое это имеет отношение ко мне? Ведь это ее маленький ублюдок, а не мой. Она замужем за мной.

Вот так-то.

- Я понимаю, понимаю.

- Так к чему вы клоните?

- Я хочу сделать все возможное для Белинды.., и для всех вас.

- Но зачем вам это нужно?

- Потому что я о ней забочусь. Вы должны понять это. Вас ведь тоже интересуют ее дела.

Он молчал, и я продолжала:

- Я понимаю, что она плохо относилась к вам.

Она и ко мне не всегда хорошо относилась. Но я люблю ее и верю, что она получила возможность начать ту жизнь, к которой стремилась.

- Да, жизнь леди. "Лейди-да-ди-да"... <Припев/>песенки.>.

- Может быть. Но это та жизнь, о которой Белинда мечтала. Если вы силой заставите ее вернуться, жизнь для вас обоих станет похожа на кошмар. И что будет с ребенком?

- Она может родить и оставить его здесь.

- Мистер Фаррелл, матери не бросают своих детей.

- Некоторые бросают, если это их устраивает, и у меня такое впечатление, что Белинда - одна из таких.

- Я не верю, что она способна на это. Что ж, отлично. Разбейте счастливую семью. О ребенке вообще не вспоминайте. Будьте эгоистом. Вот ваш рецепт счастливой жизни!

Он медленно улыбнулся мне:

- Вы говорите, почти как адвокат! Знаете, если бы я попал в какую-нибудь неприятную историю, мне бы хотелось, чтобы вы помогали мне выбираться из нее.

- Спасибо, - сказала я, - но я предпочла бы, чтобы вы отнеслись ко мне серьезно.

- Мне нравится слушать вас. Расскажите мне еще кое-что. Расскажите, почему она заставила вас прийти ко мне.

- Из этой ситуации есть выход, - сказала я.

- Для нее? - спросил Генри Фаррелл, чуть-чуть приподняв бровь в показном удивлении.

- Для нее, для вас, для всех.

Перейти на страницу:

Похожие книги