Читаем Черный лебедь полностью

- В самом деле?

- Послушайте, ваш брак не существует, верно?

- Неверно. Есть определенные обязательства. Ты женишься.., и это навсегда.

- До тех пор пока вы не решаете разорвать брачные узы.

- Речь идет о разводе?

- В нем я вижу выход. Вы можете без особой огласки развестись, и Белинда тут же вступит в брак с Робертом Денвером. Все это можно сделать без лишнего шума.

- Развод... - недоверчиво повторил он.

- У вас ведь для этого вполне достаточно причин, не так ли?

- Причин-то достаточно, но развод... - Он покачал головой.

- Вместе вы никогда не будете счастливы, - заметила я, - Со всем, что было между вами, покончено.

- Но почему я должен делать это ради нее, если она поступает со мной подобным образом?

- Вы мстительны?

- Что вы имеете в виду? Я требую только то, что принадлежит мне по праву.

- К чему вам права? Что толку от них, если нет чувств, нет любви?

- Когда-то Белинда любила меня.

- Она была еще ребенком.

- Она была эгоистичным дьяволенком - Возможно, но вряд ли она полюбит вас опять.

Она будет до конца дней сокрушаться о своей загубленной жизни. Без нее вам будет гораздо легче. Возможно, вы найдете кого-то, кто вас полюбит. У вас сложится прекрасная семья. В общем-то, я уверена, что так все и будет.

- Откуда вы знаете?

- Потому что вы разумный и способный на чувства человек. В глубине души вы очень добры.

Генри Фаррелл расхохотался:

- Ну, вы умеете забраться парню под шкуру! Знаете, вы мне начинаете нравиться, Люси.

- Я рада, потому что вы мне тоже начинаете нравиться.

- Кажется, вы хороший друг Белинде.

- Я хорошо ее знаю.

- Тогда я удивляюсь, почему вы все это делаете ради нее?

- Вот увидите, вам без нее будет лучше.

- Это несомненно.

- Так какой смысл был приезжать сюда и пытаться увезти ее?

- Потому что это Белинда. Не знаю, что в ней есть такого. Она эгоистка, каких мало, и, конечно, не подходит мне. И все-таки я хочу забрать ее, очень хочу.

- Вы забудете ее.

- Сомневаюсь.

- Я уверена, что забудете. Предположим, вам встретится милая девушка, нежная, любящая. Вы поженитесь, создадите семью.., и тогда вы оглянетесь на сегодняшний день и скажете себе: ну и повезло тебе, мистер Фаррелл, что ты тогда сбежал.

- Я назову себя по-дружески - Генри.

- Так подумайте об этом, Генри. Я искренне прошу вас подумать об этом. Ведь будет ребенок.

- Да, - задумчиво промолвил он, - Будет ребенок.

- Дайте ей возможность. Я действительно считаю, что она может быть счастлива. Я думаю, что она может начать новую жизнь. Наверное, она вам рассказывала о своем детстве.

- Кое-что.

- С этим ребенком происходили необычные вещи.

Человек, которого она считала своим отцом, относился к ней не лучшим образом. Похоже, он с самого начала был настроен против нее. Такие переживания в раннем детстве влияют на всю последующую жизнь. Теперь у нее появилась возможность все изменить. Подарите ей эту возможность, Генри.

На этот раз он долго молчал, прежде чем заявить:

- Она относилась ко мне достаточно паршиво. Не понимаю, почему я должен чем-то поступаться, чтобы доставить ей удовольствие.

- Сделайте это ради того, чтобы вам самому стало лучше.

- Без нее, вы хотите сказать?

Я кивнула.

- Наверное, вы правы.

- Конечно, вы можете постараться отомстить. Но большой пользы от этого не будет. Если бы вы отпустили ее... Вы согласитесь? Вы подумаете об этом?

Он вдруг протянул руку и сжал мою.

- Да, Люси, - сказал он. - Ради вас я подумаю об этом.

- Ах, я так довольна, что вы согласились. Вот увидите, это будет правильный поступок. Можно вновь встретиться с вами, когда вы примете решение?

Он кивнул.

- Когда? Завтра?

- Не очень-то много времени на размышления вы мне даете, а?

- Мне бы хотелось знать, что все улажено, прежде чем я вернусь к себе в провинцию.

- Не могу обещать. Лишь оттого, что вы поговорили со мной так дружелюбно и откровенно.., ну, это же не значит, что я...

- Я знаю, что, хорошенько поразмыслив, вы согласитесь со мной.

- - Есть такая поговорка, ее любила моя старая мать: "Сладок медок, да увяз коготок".

- Да, есть.

- Это значит - поддаться на старую уловку - лесть?

- Полагаю, так.

- Так вот, мне кажется, что вы пытаетесь угостить меня этим самым медком.

- Нет. Просто я поставила вас лицом к лицу с истинной правдой.

Генри улыбнулся.

- Как вы будете добираться назад, Люси? - спросил он.

- Найму кеб.

- Я схожу и поймаю его для вас.

Он так и сделал.

Назад я возвращалась в приподнятом настроении, уверенная в том, что мы одержим победу.

Я направилась прямо в дом Селесты, где меня с нетерпением поджидала Белинда. Она тут же потащила меня в свою спальню.

- Ну?

- Я думаю, мы сможем...

- Что сможем?

- Достичь соглашения о расторжении брака без лишней огласки.

- В самом деле? Ах, Люси, ты просто чудо!

Я знала, что ты сумеешь сделать это. Все дело в твоем строгом виде. Ты вроде воспитательницы или учительницы.

- Он сравнил меня с адвокатом.

- Да, вот именно. Так что он сказал?

- Он сказал, что ты относилась к нему плохо, и это, конечно, правда.

Она показала мне язык - привычка, которую я хорошо помнила у нее с детства.

- Ну же? - беспокойно спросила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги